И------а-от-да ---ибл----ката.
Искам да отида в библиотеката.
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в библиотеката. 0 I---------ti-----bib-i--e--ta.Iskam da otida v bibliotekata.I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-.------------------------------Iskam da otida v bibliotekata.
Ис-а- -а-отида-в -н-ж-рни-а-а.
Искам да отида в книжарницата.
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Искам да отида в книжарницата. 0 I--am da --i-a-v -n--h--n--sat-.Iskam da otida v knizharnitsata.I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Иск---д--з--ма--д-а --иг-.
Искам да заема една книга.
И-к-м д- з-е-а е-н- к-и-а-
--------------------------
Искам да заема една книга. 0 Iskam da-----a ye-na-k--ga.Iskam da zaema yedna kniga.I-k-m d- z-e-a y-d-a k-i-a----------------------------Iskam da zaema yedna kniga.
И-к-м -- -т-д- в-б-бл-о-ек-та-----да заема-е-на к-и-а.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-, з- д- з-е-а е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. 0 I-kam -- otid--v--ib-io-ekat-- za d- z-e-a ye--a k-ig-.Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-, z- d- z-e-a y-d-a k-i-a--------------------------------------------------------Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću u knjižnicu da posudim knjigu.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
И--а--да от-д-----н-ж-рниц-т-, з- да-к-пя--дна -----.
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга.
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-, з- д- к-п- е-н- к-и-а-
-----------------------------------------------------
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга. 0 Is--m d- o-i-a v -ni-har---s--a, -a--a----ya yed----ni--.Iskam da otida v knizharnitsata, za da kupya yedna kniga.I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-, z- d- k-p-a y-d-a k-i-a----------------------------------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata, za da kupya yedna kniga.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću u knjižaru da kupim knjigu.
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга.
Iskam da otida v knizharnitsata, za da kupya yedna kniga.
И-ка---- -т--- -----вил--на---а д--к--- е-и- вест---.
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник.
И-к-м д- о-и-а д- п-в-л-о-а- з- д- к-п- е-и- в-с-н-к-
-----------------------------------------------------
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник. 0 Is-a---a ---da -----v--i--a- -- -a--u-y--yedi--v-s-n-k.Iskam da otida do paviliona, za da kupya yedin vestnik.I-k-m d- o-i-a d- p-v-l-o-a- z- d- k-p-a y-d-n v-s-n-k--------------------------------------------------------Iskam da otida do paviliona, za da kupya yedin vestnik.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću ići do kioska da kupim novine.
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник.
Iskam da otida do paviliona, za da kupya yedin vestnik.
Иск-м--а от----в о-т-ч--я м--а-и-.
Искам да отида в оптичния магазин.
И-к-м д- о-и-а в о-т-ч-и- м-г-з-н-
----------------------------------
Искам да отида в оптичния магазин. 0 I--am da-oti-a-- o--ic-ni-- ma-azin.Iskam da otida v optichniya magazin.I-k-m d- o-i-a v o-t-c-n-y- m-g-z-n-------------------------------------Iskam da otida v optichniya magazin.
И-ка--д---т-да - -упер-а---т-.
Искам да отида в супермаркета.
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в супермаркета. 0 Iska- d- -tid--v---pe-----et-.Iskam da otida v supermarketa.I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-.------------------------------Iskam da otida v supermarketa.
Ис-а---- -ти-- -о -л-б-рница-а.
Искам да отида до хлебарницата.
И-к-м д- о-и-а д- х-е-а-н-ц-т-.
-------------------------------
Искам да отида до хлебарницата. 0 I--a--d--otida-d- k-l-bar-i---ta.Iskam da otida do khlebarnitsata.I-k-m d- o-i-a d- k-l-b-r-i-s-t-.---------------------------------Iskam da otida do khlebarnitsata.
И---м -- --п--пло--ве ---ел---уц-.
Искам да купя плодове и зеленчуци.
И-к-м д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
----------------------------------
Искам да купя плодове и зеленчуци. 0 Isk-- da k---a p-o---e---ze-en-h-t--.Iskam da kupya plodove i zelenchutsi.I-k-m d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i--------------------------------------Iskam da kupya plodove i zelenchutsi.
И-к------к-п--х--б--т- - --яб.
Искам да купя хлебчета и хляб.
И-к-м д- к-п- х-е-ч-т- и х-я-.
------------------------------
Искам да купя хлебчета и хляб. 0 Iskam--a--u-----hl-bchet- i--hl--b.Iskam da kupya khlebcheta i khlyab.I-k-m d- k-p-a k-l-b-h-t- i k-l-a-.-----------------------------------Iskam da kupya khlebcheta i khlyab.
И---м д----и-- в --тичн-- мага-и-------а к--я---и-а.
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила.
И-к-м д- о-и-а в о-т-ч-и- м-г-з-н- з- д- к-п- о-и-а-
----------------------------------------------------
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила. 0 Is--- da ot-da---o-t-chn--a mag----, ---d----p-----hil-.Iskam da otida v optichniya magazin, za da kupya ochila.I-k-m d- o-i-a v o-t-c-n-y- m-g-z-n- z- d- k-p-a o-h-l-.--------------------------------------------------------Iskam da otida v optichniya magazin, za da kupya ochila.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću do optičara da kupim naočale.
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила.
Iskam da otida v optichniya magazin, za da kupya ochila.
И--ам--а------ - -у---м-рк-т---з---а-к----п-о-ове и-зел--чуци.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-, з- д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
--------------------------------------------------------------
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. 0 I--am--- -ti-a - -upermarke--- z- d- kup-a -lo---e - zele--h---i.Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-, z- d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i------------------------------------------------------------------Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh.
И-----да --ид- д---ле----и---а, -а ---ку-я-хл-бч----и хл--.
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб.
И-к-м д- о-и-а д- х-е-а-н-ц-т-, з- д- к-п- х-е-ч-т- и х-я-.
-----------------------------------------------------------
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб. 0 I-k-m--- ot-d--d---h-e-arn-tsa--, z--da k-py----l-----ta-i-khl-ab.Iskam da otida do khlebarnitsata, za da kupya khlebcheta i khlyab.I-k-m d- o-i-a d- k-l-b-r-i-s-t-, z- d- k-p-a k-l-b-h-t- i k-l-a-.------------------------------------------------------------------Iskam da otida do khlebarnitsata, za da kupya khlebcheta i khlyab.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh.
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб.
Iskam da otida do khlebarnitsata, za da kupya khlebcheta i khlyab.
U Europi se govori mnogo različitih jezika.
Većina njih spada u indoeuropske jezike.
Osim velikih nacionalnih jezika postoji još mnogo malih jezika.
To su jezici nacionalnih manjina.
Manjinski jezici razlikuju se od službenih jezika.
Međutim, to nisu dijalekti.
Manjinski jezici nisu jezici imigranata.
Manjinski jezici su uvijek etnički određeni.
To znači da su to jezici određenih etničkih skupina.
U Europi postoje manjinski jezici u skoro svakoj zemlji.
U Europskoj uniji postoji oko 40 jezika.
Neki se manjinski jezici govore samo u jednoj zemlji.
Tu, primjerice, spada lužičkosrspki jezik u Njemačkoj.
Romski se, s druge strane, govori u mnogim europskim zemljama.
Manjinski jezici imaju poseban status.
Pošto se govore samo u relativno malim skupinama.
Te skupine si ne mogu priuštiti izgradnju vlastitih škola.
Također im je teško objavljivati vlastitu literaturu.
Tako mnogim manjinskim jezicima prijeti izumiranje.
Europska unija želi zaštiti manjinske jezike.
Budući da je svaki jezik važan dio neke kulture ili identiteta.
Neki narodi nemaju svoju zemlju te postoje samo kao manjina.
Postoji puno programa i projekata koji su namijenjeni poticanju njihovog jezika.
Na taj se način želi očuvati kultura manjih etničkih skupina.
No ipak će neki manjinski jezici uskoro nestati.
Među njima je i livski jezik koji se govori u jednoj od latvijskih pokrajina.
Ostalo je oko 20 izvornih govornika livijskog jezika.
Time je livijski najmanji europski jezik...
Dali si znao?
Urdu spada u porodicu indoiranskih jezika.
Govori se u Pakistanu i u nekoliko indijskih saveznih država.
Urdu je materinskii jezik oko 60 milijuna ljudi.
U Pakistanu je to nacionalni jezik.
I u Indiji je priznat kao jedan od 22 službena jezika zemlje.
Urdu je u uskom srodstvu s hindu jezikom.
Zapravo su oba jezika samo dva sociolekta hindustanskog jezika.
On je nastao početkom 13. stoljeća u sjevernoj Indiji iz različitih jezika.
Urdu i Hindu se danas smatraju kao dva jezika naovisna jedan od drugog.
Govornici ovih jezika se, međutim, bez problema međusobno razumiju.
Ono što se jasno razlikuje su znakovni sistemi.
Urdu koristi jednu varijantu perzijsko-arapske abecede a hindu ne.
Kao književni jezik je urdu od izuzetnog značaja.
Koristi se često i u velikim filmskim produkcijama.
Učite urdu jer je to ključ za kulturu južne Azije!