Hol van a legközelebbi postahivatal?
దగ---లో --ాల--క--్యాల-- -క--డ ----?
దగ-గరల- తప-ల- క-ర-య-లయ- ఎక-కడ ఉ-ద-?
ద-్-ర-ో త-ా-ా క-ర-య-ల-ం ఎ-్-డ ఉ-ద-?
-----------------------------------
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది?
0
D--gara-- ta-ā-- -ā--ā---a--ek-a-- u-di?
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
D-g-a-a-ō t-p-l- k-r-ā-a-a- e-k-ḍ- u-d-?
----------------------------------------
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
Hol van a legközelebbi postahivatal?
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
తపాలా ----య-ల-ం --్కడ----చ--దూరమ-?
తప-ల- క-ర-య-లయ- ఇక-కడ న--చ- ద-రమ-?
త-ా-ా క-ర-య-ల-ం ఇ-్-డ న-ం-ి ద-ర-ా-
----------------------------------
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా?
0
Tapāl---āryāl-yaṁ-i--a-- ---̄c- ---a-ā?
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun-ci dūramā?
T-p-l- k-r-ā-a-a- i-k-ḍ- n-n-c- d-r-m-?
---------------------------------------
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా?
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
Hol van a legközelebbi postaláda?
దగ----ో----్ట---బ-బా-ఎక్క---ం-ి?
దగ-గరల- ప-స-ట- డబ-బ- ఎక-కడ ఉ-ద-?
ద-్-ర-ో ప-స-ట- డ-్-ా ఎ-్-డ ఉ-ద-?
--------------------------------
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది?
0
D-g--ra---p--ṭ-ḍ-b-ā e--a----n--?
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
D-g-a-a-ō p-s- ḍ-b-ā e-k-ḍ- u-d-?
---------------------------------
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
Hol van a legközelebbi postaláda?
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
Szükségem van egy pár bélyegre.
న-కు -ొన్-ి-స్ట--ప--ు--ా--లి
న-క- క-న-న- స-ట--ప-ల- క-వ-ల-
న-క- క-న-న- స-ట-ం-ు-ు క-వ-ల-
----------------------------
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి
0
Nāk- kon-- -ṭāmpulu-kā---i
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
N-k- k-n-i s-ā-p-l- k-v-l-
--------------------------
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
Szükségem van egy pár bélyegre.
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
Egy képeslapra és egy levélre.
ఒక-పో--ట్ ----డ--మ---ు ఉత-----కొర-ు
ఒక ప-స-ట- క-ర-డ- మర-య- ఉత-తర- క-రక-
ఒ- ప-స-ట- క-ర-డ- మ-ి-ు ఉ-్-ర- క-ర-ు
-----------------------------------
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు
0
Oka----- k-r--m--i-- ut---a- ko--ku
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
O-a p-s- k-r- m-r-y- u-t-r-ṁ k-r-k-
-----------------------------------
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
Egy képeslapra és egy levélre.
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
అ--ర----ి--ోస్--జ--ధ- ---?
అమ-ర-క-క- ప-స-ట-జ- ధర ఎ-త?
అ-ె-ి-ా-ి ప-స-ట-జ- ధ- ఎ-త-
--------------------------
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత?
0
A-e--kāk- -ō-ṭēj ---ra enta?
Amerikāki pōsṭēj dhara enta?
A-e-i-ā-i p-s-ē- d-a-a e-t-?
----------------------------
Amerikāki pōsṭēj dhara enta?
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత?
Amerikāki pōsṭēj dhara enta?
Milyen nehéz a csomag?
ప--ాక--్-ఎంత----వ------?
ప-య-క-ట- ఎ-త బర-వ- ఉ-ద-?
ప-య-క-ట- ఎ-త బ-ు-ు ఉ-ద-?
------------------------
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది?
0
P----ṭ-ent- b----u -ndi?
Pyākeṭ enta baruvu undi?
P-ā-e- e-t- b-r-v- u-d-?
------------------------
Pyākeṭ enta baruvu undi?
Milyen nehéz a csomag?
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది?
Pyākeṭ enta baruvu undi?
Küldhetem légipostával?
నే-- ద---న- య-ర- -ె-ి-----వ-రా --ప-చ-చా?
న-న- ద-న-న- య-ర- మ-య-ల- ద-వ-ర- ప-పవచ-చ-?
న-న- ద-న-న- య-ర- మ-య-ల- ద-వ-ర- ప-ప-చ-చ-?
----------------------------------------
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా?
0
N-----ānni-y---m-y-l--v-r- --m--va---?
Nēnu dānni yēr meyil dvārā pampavaccā?
N-n- d-n-i y-r m-y-l d-ā-ā p-m-a-a-c-?
--------------------------------------
Nēnu dānni yēr meyil dvārā pampavaccā?
Küldhetem légipostával?
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా?
Nēnu dānni yēr meyil dvārā pampavaccā?
Meddig tart míg megérkezik?
అ-్-డ-----ేర-క-వ--ని----ంత-సమయ-----టవచ్--?
అక-కడ-క- చ-ర-క-వట-న-క- ఎ-త సమయ- పట-టవచ-చ-?
అ-్-డ-క- చ-ర-క-వ-ా-ి-ి ఎ-త స-య- ప-్-వ-్-ు-
------------------------------------------
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు?
0
A----i-i----ukōva--n-k- ---- s-m--a--paṭ----c--?
Akkaḍiki cērukōvaṭāniki enta samayaṁ paṭṭavaccu?
A-k-ḍ-k- c-r-k-v-ṭ-n-k- e-t- s-m-y-ṁ p-ṭ-a-a-c-?
------------------------------------------------
Akkaḍiki cērukōvaṭāniki enta samayaṁ paṭṭavaccu?
Meddig tart míg megérkezik?
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు?
Akkaḍiki cērukōvaṭāniki enta samayaṁ paṭṭavaccu?
Hol tudok telefonálni?
న-న- ------న---- ఫ--్-న------క--చ్చ-?
న-న- ఎక-కడ న--చ- ఫ-న- న- చ-స-క-వచ-చ-?
న-న- ఎ-్-డ న-ం-ి ఫ-న- న- చ-స-క-వ-్-ు-
-------------------------------------
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు?
0
Nēn- e---ḍ---u-̄----h-- -- c--u---accu?
Nēnu ekkaḍa nun-ci phōn ni cēsukōvaccu?
N-n- e-k-ḍ- n-n-c- p-ō- n- c-s-k-v-c-u-
---------------------------------------
Nēnu ekkaḍa nun̄ci phōn ni cēsukōvaccu?
Hol tudok telefonálni?
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు?
Nēnu ekkaḍa nun̄ci phōn ni cēsukōvaccu?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
ద--గరల- -ెలిఫో-్ -ూత--ఎక్---ఉంద-?
దగ-గరల- ట-ల-ఫ-న- బ-త- ఎక-కడ ఉ-ద-?
ద-్-ర-ో ట-ల-ఫ-న- బ-త- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
---------------------------------
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది?
0
D-g---a------ip-ōn--ū- e-ka-a-u-di?
Daggaralō ṭeliphōn būt ekkaḍa undi?
D-g-a-a-ō ṭ-l-p-ō- b-t e-k-ḍ- u-d-?
-----------------------------------
Daggaralō ṭeliphōn būt ekkaḍa undi?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō ṭeliphōn būt ekkaḍa undi?
Van telefonkártyája?
మ--వ--- క-లి-గ్ ---్డ్-లు--న్న-యా?
మ- వద-ద క-ల--గ- క-ర-డ- ల- ఉన-న-య-?
మ- వ-్- క-ల-ం-్ క-ర-డ- ల- ఉ-్-ా-ా-
----------------------------------
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా?
0
M--v--d----liṅg kār---- unnāy-?
Mī vadda kāliṅg kārḍ lu unnāyā?
M- v-d-a k-l-ṅ- k-r- l- u-n-y-?
-------------------------------
Mī vadda kāliṅg kārḍ lu unnāyā?
Van telefonkártyája?
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా?
Mī vadda kāliṅg kārḍ lu unnāyā?
Van egy telefonkönyve?
మ---ద్- ట--ిఫోన- డైరె----ీ ---ా?
మ- వద-ద ట-ల-ఫ-న- డ-ర-క-టర- ఉ-ద-?
మ- వ-్- ట-ల-ఫ-న- డ-ర-క-ట-ీ ఉ-ద-?
--------------------------------
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా?
0
M----dd- ṭeli--ō----i-e-------ndā?
Mī vadda ṭeliphōn ḍairekṭarī undā?
M- v-d-a ṭ-l-p-ō- ḍ-i-e-ṭ-r- u-d-?
----------------------------------
Mī vadda ṭeliphōn ḍairekṭarī undā?
Van egy telefonkönyve?
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా?
Mī vadda ṭeliphōn ḍairekṭarī undā?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
మ-కు ఆ--ట్--య--కి--ేరి-- క-డ్-ఎ-త--------?
మ-క- ఆస-ట-ర-య- క- య-ర-య- క-డ- ఎ-త- త-ల-స-?
మ-క- ఆ-్-్-ి-ా క- య-ర-య- క-డ- ఎ-త- త-ల-స-?
------------------------------------------
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా?
0
Mīk--ās-r-y- ki---r--ā -ōḍ -ntō--el-sā?
Mīku āsṭriyā ki yēriyā kōḍ entō telusā?
M-k- ā-ṭ-i-ā k- y-r-y- k-ḍ e-t- t-l-s-?
---------------------------------------
Mīku āsṭriyā ki yēriyā kōḍ entō telusā?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా?
Mīku āsṭriyā ki yēriyā kōḍ entō telusā?
Egy pillanat, utána nézek.
ఒ-్క ని-ి-ం- -ేను-చూ-----ు
ఒక-క న-మ-ష-, న-న- చ-స-త-న-
ఒ-్- న-మ-ష-, న-న- చ-స-త-న-
--------------------------
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను
0
O-ka n---ṣ--, nēn--cū---nu
Okka nimiṣaṁ, nēnu cūstānu
O-k- n-m-ṣ-ṁ- n-n- c-s-ā-u
--------------------------
Okka nimiṣaṁ, nēnu cūstānu
Egy pillanat, utána nézek.
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను
Okka nimiṣaṁ, nēnu cūstānu
A vonal mindig foglalt.
లై-----్-ు-- -ిజ--ా-ే ఉ-----ి
ల-న- ఎప-ప-డ- బ-జ-గ-న- ఉ-ట--ద-
ల-న- ఎ-్-ు-ూ బ-జ-గ-న- ఉ-ట-ం-ి
-----------------------------
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది
0
Lai- e-p--ū ---īg-n- -ṇṭu-di
Lain eppuḍū bijīgānē uṇṭundi
L-i- e-p-ḍ- b-j-g-n- u-ṭ-n-i
----------------------------
Lain eppuḍū bijīgānē uṇṭundi
A vonal mindig foglalt.
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది
Lain eppuḍū bijīgānē uṇṭundi
Melyik számot hívta?
మీ-ు-- -ం--్ -ి-డై-- చ-స---?
మ-ర- ఏ న-బర- క- డ-ల- చ-స-ర-?
మ-ర- ఏ న-బ-్ క- డ-ల- చ-స-ర-?
----------------------------
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు?
0
M----ē-na--ar--i ḍ-i--c-s---?
Mīru ē nambar ki ḍail cēsāru?
M-r- ē n-m-a- k- ḍ-i- c-s-r-?
-----------------------------
Mīru ē nambar ki ḍail cēsāru?
Melyik számot hívta?
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు?
Mīru ē nambar ki ḍail cēsāru?
Először a nullát kell választania!
మ-ర---ొ-ట-స----- ని డ----చే---ి!
మ-ర- మ-దట స-న-న- న- డ-ల- చ-య-ల-!
మ-ర- మ-ద- స-న-న- న- డ-ల- చ-య-ల-!
--------------------------------
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి!
0
Mī---m-d-ṭ----nn- ----a-- cēyāl-!
Mīru modaṭa sunnā ni ḍail cēyāli!
M-r- m-d-ṭ- s-n-ā n- ḍ-i- c-y-l-!
---------------------------------
Mīru modaṭa sunnā ni ḍail cēyāli!
Először a nullát kell választania!
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి!
Mīru modaṭa sunnā ni ḍail cēyāli!