Kifejezéstár

hu Kérdezni – Múlt 1   »   te ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

85 [nyolcvanöt]

Kérdezni – Múlt 1

Kérdezni – Múlt 1

85 [ఎనభై ఐదు]

85 [Enabhai aidu]

ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

[Praśnalu-bhūta kālaṁ 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
Mennyit ivott? మ-రు ఎ-- -ా---ు? మ-ర- ఎ-త త-గ-ర-? మ-ర- ఎ-త త-గ-ర-? ---------------- మీరు ఎంత తాగారు? 0
Mīru--n-a t-gār-? Mīru enta tāgāru? M-r- e-t- t-g-r-? ----------------- Mīru enta tāgāru?
Mennyit dolgozott? మీ-ు --త ప-ి-చే---ిగ---? మ-ర- ఎ-త పన- చ-యగల-గ-ర-? మ-ర- ఎ-త ప-ి చ-య-ల-గ-ర-? ------------------------ మీరు ఎంత పని చేయగలిగారు? 0
Mīru-e--a -ani -ēya-a-ig-r-? Mīru enta pani cēyagaligāru? M-r- e-t- p-n- c-y-g-l-g-r-? ---------------------------- Mīru enta pani cēyagaligāru?
Mennyit írt? మీరు ఎంత-----యగ------? మ-ర- ఎ-త వ-ర-యగల-గ-ర-? మ-ర- ఎ-త వ-ర-య-ల-గ-ర-? ---------------------- మీరు ఎంత వ్రాయగలిగారు? 0
M--- e-ta-vr-y-galig--u? Mīru enta vrāyagaligāru? M-r- e-t- v-ā-a-a-i-ā-u- ------------------------ Mīru enta vrāyagaligāru?
Hogy aludt? మ-ర--ఎల- ప-ుక-న-నా--? మ-ర- ఎల- పడ-క-న-న-ర-? మ-ర- ఎ-ా ప-ు-ు-్-ా-ు- --------------------- మీరు ఎలా పడుకున్నారు? 0
M-ru--lā --ḍ---nnā-u? Mīru elā paḍukunnāru? M-r- e-ā p-ḍ-k-n-ā-u- --------------------- Mīru elā paḍukunnāru?
Hogy sikerült a vizsgája? మ-ర--ప-ీక---ఎల- --యా---అయ-య--ు? మ-ర- పర-క-ష ఎల- ప-య-స- అయ-య-ర-? మ-ర- ప-ీ-్- ఎ-ా ప-య-స- అ-్-ా-ు- ------------------------------- మీరు పరీక్ష ఎలా ప్యాస్ అయ్యారు? 0
M-ru---r-k-- --ā pyās-ay--r-? Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru? M-r- p-r-k-a e-ā p-ā- a-y-r-? ----------------------------- Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru?
Hogy találta meg az utat? మీర---ో--ఎలా-క-ు---------రు? మ-ర- ద-వ ఎల- కన-క-క-గల-గ-ర-? మ-ర- ద-వ ఎ-ా క-ు-్-ో-ల-గ-ర-? ---------------------------- మీరు దోవ ఎలా కనుక్కోగలిగారు? 0
Mī-- d--a e-ā-k-n---ō-a-i-ā--? Mīru dōva elā kanukkōgaligāru? M-r- d-v- e-ā k-n-k-ō-a-i-ā-u- ------------------------------ Mīru dōva elā kanukkōgaligāru?
Kivel beszélt? మీ-ు--వరితో--ాట-ల--ా--? మ-ర- ఎవర-త- మ-ట-ల-డ-ర-? మ-ర- ఎ-ర-త- మ-ట-ల-డ-ర-? ----------------------- మీరు ఎవరితో మాట్లాడారు? 0
M-r- -v----ō --ṭ--ḍāru? Mīru evaritō māṭlāḍāru? M-r- e-a-i-ō m-ṭ-ā-ā-u- ----------------------- Mīru evaritō māṭlāḍāru?
Kivel volt megbeszélése? మ-ర- --ర-తో--ల----ు? మ-ర- ఎవర-త- కల-స-ర-? మ-ర- ఎ-ర-త- క-ి-ా-ు- -------------------- మీరు ఎవరితో కలిసారు? 0
M-ru-evari-- -a-is-r-? Mīru evaritō kalisāru? M-r- e-a-i-ō k-l-s-r-? ---------------------- Mīru evaritō kalisāru?
Kivel ünnepelt születésnapot? మ-రు ఎవరిత----ిస--జన్మ-ిన--్-ి--రుప-కు---ారు? మ-ర- ఎవర-త- కల-స- జన-మద-న-న-న- జర-ప-క-న-న-ర-? మ-ర- ఎ-ర-త- క-ి-ి జ-్-ద-న-న-న- జ-ు-ు-ు-్-ా-ు- --------------------------------------------- మీరు ఎవరితో కలిసి జన్మదినాన్ని జరుపుకున్నారు? 0
M--- ev---tō-k-li-- -anm--i--n-i--a--pu-u-nāru? Mīru evaritō kalisi janmadinānni jarupukunnāru? M-r- e-a-i-ō k-l-s- j-n-a-i-ā-n- j-r-p-k-n-ā-u- ----------------------------------------------- Mīru evaritō kalisi janmadinānni jarupukunnāru?
Hol volt? మీరు ఎక్-డ-ఉన-----? మ-ర- ఎక-కడ ఉన-న-ర-? మ-ర- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------- మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Mī-u e----a-u-nā-u? Mīru ekkaḍa unnāru? M-r- e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------- Mīru ekkaḍa unnāru?
Hol lakott? మ-----క్కడ ఉ--- --ర-? మ-ర- ఎక-కడ ఉ-డ- వ-ర-? మ-ర- ఎ-్-డ ఉ-డ- వ-ర-? --------------------- మీరు ఎక్కడ ఉండే వారు? 0
M--u---ka---uṇ-ē---r-? Mīru ekkaḍa uṇḍē vāru? M-r- e-k-ḍ- u-ḍ- v-r-? ---------------------- Mīru ekkaḍa uṇḍē vāru?
Hol dolgozott? మ--- --్కడ ప---ే-ే -ా--? మ-ర- ఎక-కడ పన-చ-స- వ-ర-? మ-ర- ఎ-్-డ ప-ి-ే-ే వ-ర-? ------------------------ మీరు ఎక్కడ పనిచేసే వారు? 0
M-----k--ḍ- ----cēs----ru? Mīru ekkaḍa panicēsē vāru? M-r- e-k-ḍ- p-n-c-s- v-r-? -------------------------- Mīru ekkaḍa panicēsē vāru?
Mit ajánlott? మ--- ఏమి స--ి--త--ు? మ-ర- ఏమ- స-చ-స-త-ర-? మ-ర- ఏ-ి స-చ-స-త-ర-? -------------------- మీరు ఏమి సూచిస్తారు? 0
Mīr- ēmi sū---tā-u? Mīru ēmi sūcistāru? M-r- ē-i s-c-s-ā-u- ------------------- Mīru ēmi sūcistāru?
Mit evett? మీరు ----తిన్--రు? మ-ర- ఏమ- త-న-న-ర-? మ-ర- ఏ-ి త-న-న-ర-? ------------------ మీరు ఏమి తిన్నారు? 0
M-ru---i t-n-ā-u? Mīru ēmi tinnāru? M-r- ē-i t-n-ā-u- ----------------- Mīru ēmi tinnāru?
Mit tapasztalt meg? మీరు ఏమి-అ-ుభ-ిం----? మ-ర- ఏమ- అన-భవ--చ-ర-? మ-ర- ఏ-ి అ-ు-వ-ం-ా-ు- --------------------- మీరు ఏమి అనుభవించారు? 0
M--u--mi a--bha-in̄cāru? Mīru ēmi anubhavin-cāru? M-r- ē-i a-u-h-v-n-c-r-? ------------------------ Mīru ēmi anubhavin̄cāru?
Milyen gyorsan hajtott? మీ---ఎంత--ేగం-ా బం-ీ-ి--ది-ారు? మ-ర- ఎ-త వ-గ-గ- బ-డ-న- నద-ప-ర-? మ-ర- ఎ-త వ-గ-గ- బ-డ-న- న-ి-ా-ు- ------------------------------- మీరు ఎంత వేగంగా బండీని నదిపారు? 0
Mīru ---a-v----gā -aṇḍ--i na-ipār-? Mīru enta vēgaṅgā baṇḍīni nadipāru? M-r- e-t- v-g-ṅ-ā b-ṇ-ī-i n-d-p-r-? ----------------------------------- Mīru enta vēgaṅgā baṇḍīni nadipāru?
Mennyi ideig repült? మ--ు ఎ-త---ప--ఎగ--లిగ-ర-? మ-ర- ఎ-త స-ప- ఎగరగల-గ-ర-? మ-ర- ఎ-త స-ప- ఎ-ర-ల-గ-ర-? ------------------------- మీరు ఎంత సేపు ఎగరగలిగారు? 0
M-r- e--a sēpu-e-ar---------? Mīru enta sēpu egaragaligāru? M-r- e-t- s-p- e-a-a-a-i-ā-u- ----------------------------- Mīru enta sēpu egaragaligāru?
Milyen magasra ugrott? మీ-ు-ఎం---ై-ి -గర---గారు? మ-ర- ఎ-త ప-క- ఎగరగల-గ-ర-? మ-ర- ఎ-త ప-క- ఎ-ర-ల-గ-ర-? ------------------------- మీరు ఎంత పైకి ఎగరగలిగారు? 0
Mīr- -n---p-i-------a--l-gāru? Mīru enta paiki egaragaligāru? M-r- e-t- p-i-i e-a-a-a-i-ā-u- ------------------------------ Mīru enta paiki egaragaligāru?

Az afrikai nyelvek

Afrikában nagyon sok különböző nyelven beszélnek. Egyik kontinensen sincs annyi nyelv mint Afrikában. Az afrikai nyelvek sokszínűsége lenyűgöző. Úgy vélik, körülbelül 2000 afrikai nyelv létezik. Ezek a nyelvek azonban nem mind hasonlítanak egymásra! Sőt, épp ellenkezőleg - sokszor egészen különbözőek! Az afrikai nyelvek négy nyelvcsaládhoz tartoznak. Némely afrikai nyelv világviszonylatban egyedülálló jellegzetességgel rendelkezik. Léteznek például olyan hangok, melyeket külföldiek nem képesen kiejteni. Az országhatárok Afrikában nem mindig azonosan a nyelvi határokkal. Némely területen nagyon sok nyelvet beszélnek. Tanzániában például mind a négy nyelvcsaládból találunk nyelvet. Az afrikai nyelvek között kivételt képez az Afrikaans. Ez a nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Akkoriban a különböző kontinensekről érkező emberek találkoztak egymással. Afrikából, Európából és Ázsiából jöttek. Ezáltal a találkozás által kialakult egy új nyelv. Afrikaans-ban számos nyelv hatásai megtalálhatóak. A holland nyelvvel van azonban a legszorosabb rokonságban. Manapság főleg Dél-Afrikában és Namíbiában beszélik ezt a nyelvet. A legkülönösebb afrikai nyelv a dobnyelv. Dobokkal elvileg mindenféle üzenetet át lehet adni. A nyelvek, amelyeket a dobok segítségével beszélnek, tonális nyelvek. A szavak és szótagok jelentése a hangok magasságától függ. Ez annyit jelent, hogy a hangokat a dobokkal kell utánozni. A doboló nyelvet Afrikában már a gyerekek is megértik. És nagyon hatékony nyelv… 12 kilométer távolságban is lehet hallani a dobolást!