Buku frase

id Minuman   »   ka სასმელები

12 [dua belas]

Minuman

Minuman

12 [თორმეტი]

12 [tormet\'i]

სასმელები

[sasmelebi]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Georgia Bermain Selengkapnya
Saya minum teh. მ- ჩ--- -სვა-. მე ჩაის ვსვამ. მ- ჩ-ი- ვ-ვ-მ- -------------- მე ჩაის ვსვამ. 0
m--ch-i--v-va-. me chais vsvam. m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Saya minum kopi. მ--ყა-----ს-ამ. მე ყავას ვსვამ. მ- ყ-ვ-ს ვ-ვ-მ- --------------- მე ყავას ვსვამ. 0
m-----a- v-v-m. me qavas vsvam. m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Saya minum air putih. მე მ-ნ--ა----წყ--- ვ-ვამ. მე მინერალურ წყალს ვსვამ. მ- მ-ნ-რ-ლ-რ წ-ა-ს ვ-ვ-მ- ------------------------- მე მინერალურ წყალს ვსვამ. 0
me ----ra----ts---l--v--a-. me mineralur ts'qals vsvam. m- m-n-r-l-r t-'-a-s v-v-m- --------------------------- me mineralur ts'qals vsvam.
Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? შენ ჩ--ს-ლ-მო-ით--ვამ? შენ ჩაის ლიმონით სვამ? შ-ნ ჩ-ი- ლ-მ-ნ-თ ს-ა-? ---------------------- შენ ჩაის ლიმონით სვამ? 0
s----c--i--li--ni----am? shen chais limonit svam? s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Apakah kamu minum kopi dengan gula? შენ -------აქ--თ ს-ამ? შენ ყავას შაქრით სვამ? შ-ნ ყ-ვ-ს შ-ქ-ი- ს-ა-? ---------------------- შენ ყავას შაქრით სვამ? 0
s-e--qav-s-s-a--i- -v-m? shen qavas shakrit svam? s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Apakah kamu minum air dengan es batu? ყ-ნ-ლ-ა- წყალს-სვ--? ყინულიან წყალს სვამ? ყ-ნ-ლ-ა- წ-ა-ს ს-ა-? -------------------- ყინულიან წყალს სვამ? 0
qinu-i---ts'-------a-? qinulian ts'qals svam? q-n-l-a- t-'-a-s s-a-? ---------------------- qinulian ts'qals svam?
Di sini ada pesta. აქ---ი-ი-. აქ ზეიმია. ა- ზ-ი-ი-. ---------- აქ ზეიმია. 0
a--ze--i-. ak zeimia. a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.
Orang-orang minum anggur bersoda. ხალ-ი-შ----ნუ-ს --ა-ს. ხალხი შამპანურს სვამს. ხ-ლ-ი შ-მ-ა-უ-ს ს-ა-ს- ---------------------- ხალხი შამპანურს სვამს. 0
k-a-k-----amp'--u-- svams. khalkhi shamp'anurs svams. k-a-k-i s-a-p-a-u-s s-a-s- -------------------------- khalkhi shamp'anurs svams.
Orang-orang minum anggur dan bir. ხალხი-ღ---ოს--ა --დს ს--მს. ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. ხ-ლ-ი ღ-ი-ო- დ- ლ-დ- ს-ა-ს- --------------------------- ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. 0
kh-------hvi--s-da -uds-sv-ms. khalkhi ghvinos da luds svams. k-a-k-i g-v-n-s d- l-d- s-a-s- ------------------------------ khalkhi ghvinos da luds svams.
Apakah kamu minum minuman beralkohol? ს-ა- --- ალკ---ლ-? სვამ შენ ალკოჰოლს? ს-ა- შ-ნ ა-კ-ჰ-ლ-? ------------------ სვამ შენ ალკოჰოლს? 0
s----sh-n -lk'oh--s? svam shen alk'ohols? s-a- s-e- a-k-o-o-s- -------------------- svam shen alk'ohols?
Apakah kamu minum wiski? ს-ამ-შე--ვ----ს? სვამ შენ ვისკის? ს-ა- შ-ნ ვ-ს-ი-? ---------------- სვამ შენ ვისკის? 0
sv-- she- -is---s? svam shen visk'is? s-a- s-e- v-s-'-s- ------------------ svam shen visk'is?
Apakah kamu minum coca cola dengan rum? სვ-- შ---კ-ლას-რომ-თ? სვამ შენ კოლას რომით? ს-ა- შ-ნ კ-ლ-ს რ-მ-თ- --------------------- სვამ შენ კოლას რომით? 0
sv-m-sh-n k-o----r-m-t? svam shen k'olas romit? s-a- s-e- k-o-a- r-m-t- ----------------------- svam shen k'olas romit?
Saya tidak suka anggur bersoda. მე -რ---ყ---ს ---პ-ნუ--. მე არ მიყვარს შამპანური. მ- ა- მ-ყ-ა-ს შ-მ-ა-უ-ი- ------------------------ მე არ მიყვარს შამპანური. 0
me -- ----ar--s-----an-r-. me ar miqvars shamp'anuri. m- a- m-q-a-s s-a-p-a-u-i- -------------------------- me ar miqvars shamp'anuri.
Saya tidak suka minum anggur. მ- ----ი-ვარ---ვ-ნ-. მე არ მიყვარს ღვინო. მ- ა- მ-ყ-ა-ს ღ-ი-ო- -------------------- მე არ მიყვარს ღვინო. 0
m---r---qv-rs-----n-. me ar miqvars ghvino. m- a- m-q-a-s g-v-n-. --------------------- me ar miqvars ghvino.
Saya tidak suka bir. მე-არ-მ-ყ-ა-- ლუდი. მე არ მიყვარს ლუდი. მ- ა- მ-ყ-ა-ს ლ-დ-. ------------------- მე არ მიყვარს ლუდი. 0
me -r--i--a-------. me ar miqvars ludi. m- a- m-q-a-s l-d-. ------------------- me ar miqvars ludi.
Bayi itu menyukai susu. თო----ა-შ-ს უ---რს----. თოთო ბავშვს უყვარს რძე. თ-თ- ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- რ-ე- ----------------------- თოთო ბავშვს უყვარს რძე. 0
to-o b--sh-s-uqv-r--r-z-. toto bavshvs uqvars rdze. t-t- b-v-h-s u-v-r- r-z-. ------------------------- toto bavshvs uqvars rdze.
Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. ბ-ვშ-ს--ყ-ა-- კ-კ-- -- ვაშლი--წვ---. ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- კ-კ-ო დ- ვ-შ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------ ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. 0
b----vs --v--s k---'ao---------is--s-v-ni. bavshvs uqvars k'ak'ao da vashlis ts'veni. b-v-h-s u-v-r- k-a-'-o d- v-s-l-s t-'-e-i- ------------------------------------------ bavshvs uqvars k'ak'ao da vashlis ts'veni.
Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. ქა-ს-უყ---ს ფ-----ლის-და--რ-იფრუ-ის--ვენ-. ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. ქ-ლ- უ-ვ-რ- ფ-რ-ო-ლ-ს დ- გ-ე-ფ-უ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------------ ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. 0
k--- uq---s -ort-kh--- -- g--ip-ut----t-'v--i. kals uqvars portokhlis da greiprut'is ts'veni. k-l- u-v-r- p-r-o-h-i- d- g-e-p-u-'-s t-'-e-i- ---------------------------------------------- kals uqvars portokhlis da greiprut'is ts'veni.

Isyarat sebagai bahasa

Orang menciptakan bahasa untuk berkomunikasi. Bahkan tuna rungu memiliki bahasa mereka sendiri. Yaitu bahasa isyarat, bahasa pokok semua tuna rungu. Bahasa ini terdiri dari gabungan simbol-simbol. Hal ini membuatnya menjadi bahasa visual, atau ‘terlihat’. Lalu, apakah bahasa isyarat dipahami di tingkat internasional? Tidak, bahkan bahasa isyarat memiliki bahasa nasional yang berbeda. Setiap negara memiliki bahasa isyarat sendiri. Dan hal ini dipengaruhi oleh budaya negara masing-masing. Karena bahasa selalu berkembang dari budaya. Hal ini juga berlaku dengan bahasa yang tidak diucapkan. Namun ada juga satu bahasa isyarat internasional. Tapi isyarat-isyaratnya agak lebih rumit. Meskipun demikian, bahasa-bahasa isyarat nasional memiliki kemiripan satu sama lain. Kebanyakan isyaratnya ikonik, yaitu terkenal dan mudah diingat. Isyarat-isyarat ini mengarah pada bentuk benda yang mereka wakili. Bahasa isyarat yang paling banyak digunakan adalah Bahasa Isyarat Amerika. Bahasa isyarat dikenal sebagai bahasa yang lengkap. Mereka memiliki tata bahasa sendiri. Tapi berbeda dari tata bahasa bahasa lisan. Akibatnya, bahasa isyarat tidak dapat diterjemahkan kata demi kata. Namun demikian, ada juru bahasa isyarat. Informasi secara langsung dikomunikasikan dengan bahasa isyarat. Itu berarti bahwa satu gerakan isyarat dapat mengekspresikan satu kalimat penuh. Ada juga dialek dalam bahasa isyarat. Kekhasan daerah memiliki isyarat-isyarat mereka sendiri. Dan setiap bahasa isyarat memiliki intonasi tersendiri. Ini juga berlaku untuk bahasa isyarat: logat kita mengungkapkan asal muasal kita!
Tahukah kamu?
Bahasa Estonia termasuk di antara bahasa-bahasa Finno-Ugrian. Dengan demikian, bahasa ini memiliki kaitan dengan bahasa Finlandia dan Hongaria. Namun kesamaan dengan bahasa Hongaria hanya sedkikit kentara. Banyak orang berpikir bahwa bahasa Estonia sama dengan bahasa Latvia atau Lithuania. Tetapi itu benar-benar keliru. Kedua bahasa tersebut termasuk dalam dua rumpun bahasa yang sama sekali berbeda. Bahasa Estonia tidak membedakan jenis kelamin dalam tata bahasanya. Tidak ada pembedaan antara feminin dan maskulin. Sebaliknya, ada 14 pembedaan kasus dalam tata bahasanya. Ortografinya tidak terlalu sulit. Itu ditentukan oleh pengucapan. Dan harus dipraktekkan dengan penutur asli. Jika Anda ingin belajar bahasa Estonia, Anda perlu disiplin dan sedikit kesabaran. Orang Estonia akan dengan senang hati mengabaikan kesalahan kecil yang dibuat oleh orang asing. Mereka sangat antusias bertemu siapa saja yang tertarik dengan bahasa mereka!