Buku frase

id Bagian-bagian tubuh   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [lima puluh delapan]

Bagian-bagian tubuh

Bagian-bagian tubuh

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Georgia Bermain Selengkapnya
Saya menggambar seorang pria. კაცს ვ---ა-. კაცს ვხატავ. კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'atss -khat-a-. k'atss vkhat'av. k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Pertama-tama kepalanya. ჯ-რ თ-ვ-. ჯერ თავს. ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-r----s. jer tavs. j-r t-v-. --------- jer tavs.
Pria itu memakai topi. კ-ცს-ქ--ი-ახ-რავს. კაცს ქუდი ახურავს. კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k'--ss --d--a-h---vs. k'atss kudi akhuravs. k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Rambutnya tidak kelihatan. თ-ა--- ჩ-ნს. თმა არ ჩანს. თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
tma-a-----n-. tma ar chans. t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Telinganya juga tidak kelihatan. ა-ც ყ-რები ----. არც ყურები ჩანს. ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
ar-s-qu---- c---s. arts qurebi chans. a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Punggungnya juga tidak kelihatan. ზურ-ი- -რ ჩა--. ზურგიც არ ჩანს. ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
zu----- -- c-ans. zurgits ar chans. z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Saya menggambar mata dan mulutnya. თვა--ბ- და -ი-- ვ-ატავ. თვალებს და პირს ვხატავ. თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t--le-s------i----kha-'a-. tvalebs da p'irs vkhat'av. t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Pria itu berdansa dan tertawa. კაცი--ეკვა----- -ცინ-ს. კაცი ცეკვავს და იცინის. კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k'a-si-t-------s d----si---. k'atsi tsek'vavs da itsinis. k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Pria itu mempunyai hidung yang panjang. კა-ს-გრძელი -ხვ--- ა-ვს. კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k'-ts- --d--l- ts-hvi-- -kvs. k'atss grdzeli tskhviri akvs. k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Dia memegang tongkat di tangannya. მა--ხელში ჯოხი-უჭირავ-. მას ხელში ჯოხი უჭირავს. მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
m-s khel-h--------uc-'i--v-. mas khelshi jokhi uch'iravs. m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
Dia mengenakan syal di lehernya. მა- ------ყ--ზე-----ე-უკე-ია. მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
m---as--e q--z-----s----uk-eti-. mas aseve qelze k'ashne uk'etia. m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
Ini musim dingin dan cuacanya dingin. ზ-მ--რ-- ------ა. ზამთარია და ცივა. ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
z-mt--i- -a -si-a. zamtaria da tsiva. z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
Tangannya kuat. ხელ--ი---იე-ია. ხელები ძლიერია. ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
khele-i--zl-e---. khelebi dzlieria. k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
Kakinya juga kuat. ფ--ებ-ც ძლ--რ--. ფეხებიც ძლიერია. ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
p-khebit- d-li--i-. pekhebits dzlieria. p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
Pria itu terbuat dari salju. კ--ი თოვლის-----რი- გ-კე--ბულ-. კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k--tsi t-vl----n ar-s g--'e--b-li. k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli. k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
Dia tidak mengenakan celana dan mantel. მას შ----ლი----პ-ლტო-ა- --ვია. მას შარვალი და პალტო არ აცვია. მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
ma- s--rv----da--'al-'- ar-a-s-ia. mas sharvali da p'alt'o ar atsvia. m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
Tapi pria itu tidak kedinginan. მ-გ--- კ--- არ ი----ბა. მაგრამ კაცი არ იყინება. მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
m---a--k--t----r-i-ine--. magram k'atsi ar iqineba. m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
Dia itu boneka salju. ი- თო-ლი---ბუაა. ის თოვლისბაბუაა. ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
i--tovli----u-a. is tovlisbabuaa. i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

Bahasa nenek moyang kita

Bahasa modern dapat dianalisis oleh ahli bahasa. Berbagai metode digunakan untuk melakukannya. Tapi bagaimana orang berbicara ribuan tahun yang lalu? Lebih sulit untuk menjawab pertanyaan ini. Meskipun demikian, para ilmuwan telah sibuk menelitinya selama bertahun-tahun. Mereka ingin mengeksplorasi bagaimana orang berbicara sebelumnya. Untuk melakukan hal ini, mereka mencoba untuk merekonstruksi bentuk bahasa lisan kuno. Ilmuwan Amerika sekarang telah membuat penemuan menarik. Mereka menganalisis lebih dari 2.000 bahasa. Secara khusus mereka menganalisis struktur kalimat bahasa. Hasil penelitian mereka sangat menarik. Sekitar setengah dari bahasa tersebut memiliki struktur kalimat S-O-P. Artinya, kalimatnya secara berurutan terdiri dari subjek, obyek dan Predikat/Kata kerja. Lebih dari 700 bahasa mengikuti pola S-P-O. Dan sekitar 160 bahasa beroperasi sesuai dengan P-S-O. Hanya sekitar 40 bahasa menggunakan pola P-O-S. 120 bahasa menunjukkan bentuk hibrida. Di sisi lain, O-P-S dan O-S-P adalah sistem bahasa yang jarang ditemui. Sebagian besar bahasa dianalisis menggunakan prinsip S-O-P. Bahasa Persia, Jepang dan Turki adalah beberapa contohnya. Meskipun demikian, kebanyakan bahasa kehidupan mengikuti pola S-P-O. Struktur kalimat ini mendominasi rumpun bahasa Indo-Eropa saat ini. Para peneliti percaya bahwa pola S-O-P digunakan sebelumnya. Semua bahasa didasarkan pada pola ini. Tapi kemudian bahasa menyimpang. Kami belum mengetahuinya bagaimana hal tersebut bisa terjadi. Namun, variasi struktur kalimat pasti punya alasan. Karena dalam evolusi, hanya yang memberikan manfaat itulah yang menang atau mampu bertahan ...