すみません !
მ---ტ-ეთ!
მაპატიეთ!
მ-პ-ტ-ე-!
---------
მაპატიეთ!
0
m-p'at-ie-!
map'at'iet!
m-p-a-'-e-!
-----------
map'at'iet!
すみません !
მაპატიეთ!
map'at'iet!
ちょっと いい です か ?
შეგი-ლ-ათ--ამ-ხმ-როთ?
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-?
---------------------
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
0
sh--id--ia- d-mek--arot?
shegidzliat damekhmarot?
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
ちょっと いい です か ?
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
この辺に いい レストランは あります か ?
ს-დ არ---------გი---ს-ო--ნ-?
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი-
----------------------------
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
0
s-- a--s -k-k'---i --s---r---?
sad aris ak k'argi rest'orani?
s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-?
------------------------------
sad aris ak k'argi rest'orani?
この辺に いい レストランは あります か ?
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
sad aris ak k'argi rest'orani?
そこの 角を 左に 行って ください 。
მ---ძა--ით-მ-რც-ნი-, შ--ახვე-ში.
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-.
--------------------------------
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
0
mi--d--ndit m--tsk-niv--s-e--khv-vs-i.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
そこの 角を 左に 行って ください 。
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
შემდე- -ო-ა ხ-ნ--პირ-აპირ-ი-რ-თ.
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ-
--------------------------------
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
0
sh-m--g --o-'- k--n- --ird--'i- i---t.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t-
--------------------------------------
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
それから 100メートル 右に 行って ください 。
შემდ---ა----ტ--ი -არჯ-ნი-.
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-.
--------------------------
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
0
shemd-- as-me----h----r--niv.
shemdeg as met'rshi marjvniv.
s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-.
-----------------------------
shemdeg as met'rshi marjvniv.
それから 100メートル 右に 行って ください 。
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
shemdeg as met'rshi marjvniv.
バスでも 行けます 。
შ---ძლი-თ ა--ო--სითა---ა-ვიდ-თ.
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-.
-------------------------------
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
0
s-------i-- -v-'-b--it-ts-ts---h---e-.
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t-
--------------------------------------
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
バスでも 行けます 。
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
市電でも 行けます 。
შეგ--ლ--- -რ-მ-ა---ც წ---იდ--.
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-.
------------------------------
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
0
sh--id-liat-t-ram-ai---- -s'ak--idet.
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t-
-------------------------------------
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
市電でも 行けます 。
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
შეგი----- მე -ა-ომყვ-თ.
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ-
-----------------------
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
0
sheg-d--i---me -amo---et.
shegidzliat me gamomqvet.
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shegidzliat me gamomqvet.
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
რ--ორ-მივ-დ---ტ--იო-ა-დ-?
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
0
ro--r m--ide s-'ad-o---d-?
rogor mivide st'adionamde?
r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-?
--------------------------
rogor mivide st'adionamde?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
rogor mivide st'adionamde?
橋を 渡って ください 。
ხი-- -ნ-ა----ა-ვეთოთ!
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-!
---------------------
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
0
kh--i-u-d--gad---ve--t!
khidi unda gadak'vetot!
k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t-
-----------------------
khidi unda gadak'vetot!
橋を 渡って ください 。
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
khidi unda gadak'vetot!
トンネルを くぐって ください 。
გ----ბშ----და--ა-აროთ!
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ-
----------------------
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
0
g----bs-i--n-- g-i--ot!
gvirabshi unda gaiarot!
g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t-
-----------------------
gvirabshi unda gaiarot!
トンネルを くぐって ください 。
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
gvirabshi unda gaiarot!
三つ目の 信号まで 行って ください 。
მ-დ-- მეს-მე-შუქნიშნამდ-.
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
0
m--it-m---me s---n-sh-am-e.
midit mesame shuknishnamde.
m-d-t m-s-m- s-u-n-s-n-m-e-
---------------------------
midit mesame shuknishnamde.
三つ目の 信号まで 行って ください 。
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
midit mesame shuknishnamde.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
შე-დ-გ-შ-უ---ეთ-პირვ--ი-ე ქუჩ--ე მარ-----.
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-.
------------------------------------------
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
0
s--------h-u--vi-- -'-rv-live-k---a-e--ar---i-.
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
s-e-d-g s-e-k-v-e- p-i-v-l-v- k-c-a-e m-r-v-i-.
-----------------------------------------------
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
შე---- ----- პირ--პირ----მდე-- გ-ა-ვ-რ-დ-----------.
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-.
----------------------------------------------------
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
0
s-e-d-g -s----t p--rd---i-,--h-m---i -za--a-e-in-s---v-it.
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
s-e-d-g t-'-d-t p-i-d-p-i-, s-e-d-g- g-a-v-r-d-n-s g-v-i-.
----------------------------------------------------------
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
უკა-რა-ად, -ო--რ-მ-ვი-- აე-ოპორ-ამდე?
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-?
-------------------------------------
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
0
u--atsr-v----r-go----------e----or-'a-de?
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
u-'-t-r-v-d- r-g-r m-v-d- a-r-p-o-t-a-d-?
-----------------------------------------
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
地下鉄が 一番 簡単 です 。
უ-ჯო-ე----მ--რო--.
უმჯობესია მეტროთი.
უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი-
------------------
უმჯობესია მეტროთი.
0
u-j-bes----et-ro--.
umjobesia met'roti.
u-j-b-s-a m-t-r-t-.
-------------------
umjobesia met'roti.
地下鉄が 一番 簡単 です 。
უმჯობესია მეტროთი.
umjobesia met'roti.
終点まで 行って ください 。
იმ--ავ--თ----- გ---რებამდე.
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე-
---------------------------
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
0
i-gz-vret-b--o gach--e-am--.
imgzavret bolo gacherebamde.
i-g-a-r-t b-l- g-c-e-e-a-d-.
----------------------------
imgzavret bolo gacherebamde.
終点まで 行って ください 。
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
imgzavret bolo gacherebamde.