フレーズ集

ja 体の部分   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ジョージア語(グルジア語) Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 კ--ს --ა-ავ. კაცს ვხატავ. კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k----s vk-at-av. k'atss vkhat'av. k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
まず 頭 。 ჯერ თ-ვს. ჯერ თავს. ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-r -a-s. jer tavs. j-r t-v-. --------- jer tavs.
男性は 帽子を かぶって います 。 კ-ც--ქუდი --უ-ავ-. კაცს ქუდი ახურავს. კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k-------ud---kh---vs. k'atss kudi akhuravs. k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
髪の毛は 見えません 。 თმ- არ-ჩა-ს. თმა არ ჩანს. თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
t-- ar---ans. tma ar chans. t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
耳も 見えません 。 არ- -ურე-- ჩ---. არც ყურები ჩანს. ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
ar-- qu--bi-ch---. arts qurebi chans. a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
背中も 見えません 。 ზურგ-ც-ა----ნ-. ზურგიც არ ჩანს. ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
zurgi-s a- c-a--. zurgits ar chans. z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
目と 口を 描きます 。 თ-ა--ბს-და--ირს -ხ-ტ-ვ. თვალებს და პირს ვხატავ. თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t-al-b---a-----s--k--t'--. tvalebs da p'irs vkhat'av. t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
男性は 踊りながら 笑って います 。 კაც- ცე----ს -ა იცი--ს. კაცი ცეკვავს და იცინის. კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k---si--s-k'--vs--a --s-n-s. k'atsi tsek'vavs da itsinis. k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
男性の 鼻は 長い です 。 კა-- გ--ელ--ცხვი-- --ვს. კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k-at-- g--ze-i tskhv-ri-a-v-. k'atss grdzeli tskhviri akvs. k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
手に 杖を 持って います 。 მა---ელ----ო-ი უ-ი-ა-ს. მას ხელში ჯოხი უჭირავს. მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
mas k-el--i --k-- u--'i---s. mas khelshi jokhi uch'iravs. m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
首に ショールを 巻いて います 。 მა------- ყე--ე-კა--ე --ე--ა. მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
mas--se-e--e--e k'--h-- u----ia. mas aseve qelze k'ashne uk'etia. m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
冬 なので 寒い です 。 ზამთა--- ----ი--. ზამთარია და ცივა. ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
z-----i--da tsi--. zamtaria da tsiva. z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
腕は たくましい です 。 ხელ--ი ძლი---ა. ხელები ძლიერია. ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
khe-e-i -zlier-a. khelebi dzlieria. k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
脚も たくましい です 。 ფ--ებიც----ე---. ფეხებიც ძლიერია. ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
p--h-b----dzli----. pekhebits dzlieria. p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
男性は 雪で 出来て います 。 კ-ც--თო--ი--ა----ის გ-კე--ბ-ლი. კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k'--s---o--i--an--r---g-k'etebu-i. k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli. k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 მ-ს-შ----ლი და-პა-ტო ა--ა-ვია. მას შარვალი და პალტო არ აცვია. მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
ma- -harv----d---'---'o-ar at-vi-. mas sharvali da p'alt'o ar atsvia. m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
でも 男性は 震えて いません 。 მა-რ---კ-ც--ა---ყ--ება. მაგრამ კაცი არ იყინება. მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
m-gram k'a-s-----iqine-a. magram k'atsi ar iqineba. m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
彼は 雪だるま です 。 ი- თ-ვ---ბაბ--ა. ის თოვლისბაბუაა. ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
is -ovl--b-b---. is tovlisbabuaa. i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。