フレーズ集

ja 体の部分   »   bg Частите на тялото

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [петдесет и осем]

58 [petdeset i osem]

Частите на тялото

[Chastite na tyaloto]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 А--рисув-- -ове-. Аз рисувам човек. А- р-с-в-м ч-в-к- ----------------- Аз рисувам човек. 0
Az--i-u-a--c-o--k. Az risuvam chovek. A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
まず 頭 。 П--во --а--та. Първо главата. П-р-о г-а-а-а- -------------- Първо главата. 0
P------l-vata. Pyrvo glavata. P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
男性は 帽子を かぶって います 。 Чо-е-ът----и ш-п-а. Човекът носи шапка. Ч-в-к-т н-с- ш-п-а- ------------------- Човекът носи шапка. 0
C---e--- --s- --a--a. Chovekyt nosi shapka. C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
髪の毛は 見えません 。 К--а-- м- не-се-ви--а. Косата му не се вижда. К-с-т- м- н- с- в-ж-а- ---------------------- Косата му не се вижда. 0
K-sa-- mu--- se-v-zh-a. Kosata mu ne se vizhda. K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
耳も 見えません 。 И ушит- -у--е-се в-ж---. И ушите му не се виждат. И у-и-е м- н- с- в-ж-а-. ------------------------ И ушите му не се виждат. 0
I-u-hi-e m--n--se vizh-at. I ushite mu ne se vizhdat. I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
背中も 見えません 。 Г--бъ- м- ---о-----е-вижда. Гърбът му също не се вижда. Г-р-ъ- м- с-щ- н- с- в-ж-а- --------------------------- Гърбът му също не се вижда. 0
G-rby- mu sy--cho-n- se---zh-a. Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda. G-r-y- m- s-s-c-o n- s- v-z-d-. ------------------------------- Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.
目と 口を 描きます 。 Р-су-ам оч--е - -с---а. Рисувам очите и устата. Р-с-в-м о-и-е и у-т-т-. ----------------------- Рисувам очите и устата. 0
R---vam-o----- i--st---. Risuvam ochite i ustata. R-s-v-m o-h-t- i u-t-t-. ------------------------ Risuvam ochite i ustata.
男性は 踊りながら 笑って います 。 Ч-век-т -анцу---- -е смее. Човекът танцува и се смее. Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-. -------------------------- Човекът танцува и се смее. 0
Ch--eky- ----s-v- - s- -mee. Chovekyt tantsuva i se smee. C-o-e-y- t-n-s-v- i s- s-e-. ---------------------------- Chovekyt tantsuva i se smee.
男性の 鼻は 長い です 。 Ч--екъ--и----ълъ- но-. Човекът има дълъг нос. Ч-в-к-т и-а д-л-г н-с- ---------------------- Човекът има дълъг нос. 0
C---ekyt-i-a-dy--g-nos. Chovekyt ima dylyg nos. C-o-e-y- i-a d-l-g n-s- ----------------------- Chovekyt ima dylyg nos.
手に 杖を 持って います 。 То- --си -р---а --ръцет--си. Той носи пръчка в ръцете си. Т-й н-с- п-ъ-к- в р-ц-т- с-. ---------------------------- Той носи пръчка в ръцете си. 0
T-y--o-i-prych-a v -y---t--si. Toy nosi prychka v rytsete si. T-y n-s- p-y-h-a v r-t-e-e s-. ------------------------------ Toy nosi prychka v rytsete si.
首に ショールを 巻いて います 。 Н--и и--ал --о---в--та с-. Носи и шал около врата си. Н-с- и ш-л о-о-о в-а-а с-. -------------------------- Носи и шал около врата си. 0
No-i i -h-l---o-- vr--a si. Nosi i shal okolo vrata si. N-s- i s-a- o-o-o v-a-a s-. --------------------------- Nosi i shal okolo vrata si.
冬 なので 寒い です 。 З--а - и --с----н-. Зима е и е студено. З-м- е и е с-у-е-о- ------------------- Зима е и е студено. 0
Zim- -e-i-y----u-en-. Zima ye i ye studeno. Z-m- y- i y- s-u-e-o- --------------------- Zima ye i ye studeno.
腕は たくましい です 。 Ръ---е му-са--ил-и. Ръцете му са силни. Р-ц-т- м- с- с-л-и- ------------------- Ръцете му са силни. 0
Ry-s-te -- s- ----i. Rytsete mu sa silni. R-t-e-e m- s- s-l-i- -------------------- Rytsete mu sa silni.
脚も たくましい です 。 И --а--та-м- -- си---. И краката му са силни. И к-а-а-а м- с- с-л-и- ---------------------- И краката му са силни. 0
I kr-kat--m---a-sil--. I krakata mu sa silni. I k-a-a-a m- s- s-l-i- ---------------------- I krakata mu sa silni.
男性は 雪で 出来て います 。 Чо-е----- -----я-. Човекът е от сняг. Ч-в-к-т е о- с-я-. ------------------ Човекът е от сняг. 0
C-ov-kyt ye--t s---g. Chovekyt ye ot snyag. C-o-e-y- y- o- s-y-g- --------------------- Chovekyt ye ot snyag.
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 Той н- -оси -а--а--н----алто. Той не носи панталон и палто. Т-й н- н-с- п-н-а-о- и п-л-о- ----------------------------- Той не носи панталон и палто. 0
T-y -e-nos--p-n--l-- --palto. Toy ne nosi pantalon i palto. T-y n- n-s- p-n-a-o- i p-l-o- ----------------------------- Toy ne nosi pantalon i palto.
でも 男性は 震えて いません 。 Н- н- -у - -туд-но. Но не му е студено. Н- н- м- е с-у-е-о- ------------------- Но не му е студено. 0
N--ne--- ---s--de--. No ne mu ye studeno. N- n- m- y- s-u-e-o- -------------------- No ne mu ye studeno.
彼は 雪だるま です 。 Т-й-----ежен--ов--. Той е снежен човек. Т-й е с-е-е- ч-в-к- ------------------- Той е снежен човек. 0
T-- ye sne-hen -h-v--. Toy ye snezhen chovek. T-y y- s-e-h-n c-o-e-. ---------------------- Toy ye snezhen chovek.

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。