ფრაზა წიგნი

ka ვალდებულება   »   ky to have to do something / must

72 [სამოცდათორმეტი]

ვალდებულება

ვალდებულება

72 [жетимиш эки]

72 [jetimiş eki]

to have to do something / must

[bir nerse kıluu kerek]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყირგიზული თამაში მეტი
ვალდებულება м--дет-- -о-уу милдетүү болуу м-л-е-ү- б-л-у -------------- милдетүү болуу 0
mi----üü-bol-u mildetüü boluu m-l-e-ü- b-l-u -------------- mildetüü boluu
წერილი უნდა გავგზავნო. Мен ---т----н-түшү-------. Мен катты жөнөтүшүм керек. М-н к-т-ы ж-н-т-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен катты жөнөтүшүм керек. 0
Me- -a-tı jönö---üm--e--k. Men kattı jönötüşüm kerek. M-n k-t-ı j-n-t-ş-m k-r-k- -------------------------- Men kattı jönötüşüm kerek.
სასტუმრო უნდა გადავიხადო. М---м--м---ан-га-төлө-үм-ке-е-. Мен мейманканага төлөшүм керек. М-н м-й-а-к-н-г- т-л-ш-м к-р-к- ------------------------------- Мен мейманканага төлөшүм керек. 0
M-n-meyma-k----a-t----ü--k--ek. Men meymankanaga tölöşüm kerek. M-n m-y-a-k-n-g- t-l-ş-m k-r-k- ------------------------------- Men meymankanaga tölöşüm kerek.
ადრე უნდა ადგე. С-- э-т---э--е туруш-ң ке--к. Сен эртең эрте турушуң керек. С-н э-т-ң э-т- т-р-ш-ң к-р-к- ----------------------------- Сен эртең эрте турушуң керек. 0
Sen ert---e--e -uruşu-------. Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek. S-n e-t-ŋ e-t- t-r-ş-ŋ k-r-k- ----------------------------- Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek.
ბევრი უნდა იმუშაო. С-н--ө--и-теши- ке---. Сен көп иштешиң керек. С-н к-п и-т-ш-ң к-р-к- ---------------------- Сен көп иштешиң керек. 0
S-n-köp-işt-ş---ke-e-. Sen köp işteşiŋ kerek. S-n k-p i-t-ş-ŋ k-r-k- ---------------------- Sen köp işteşiŋ kerek.
პუნქტუალური უნდა იყო. Си- -а- --л--у-уз --рек. Сиз так болушуңуз керек. С-з т-к б-л-ш-ң-з к-р-к- ------------------------ Сиз так болушуңуз керек. 0
S-z--a- -o--ş-ŋuz ----k. Siz tak boluşuŋuz kerek. S-z t-k b-l-ş-ŋ-z k-r-k- ------------------------ Siz tak boluşuŋuz kerek.
მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. А- -а--ку-- -е-ек. Ал май куюш керек. А- м-й к-ю- к-р-к- ------------------ Ал май куюш керек. 0
Al--a----yu- ker--. Al may kuyuş kerek. A- m-y k-y-ş k-r-k- ------------------- Al may kuyuş kerek.
მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. Ал-автоу------о--оо---ке---. Ал автоунааны оңдоосу керек. А- а-т-у-а-н- о-д-о-у к-р-к- ---------------------------- Ал автоунааны оңдоосу керек. 0
A----t--naanı-----o-u---r-k. Al avtounaanı oŋdoosu kerek. A- a-t-u-a-n- o-d-o-u k-r-k- ---------------------------- Al avtounaanı oŋdoosu kerek.
მან მანქანა უნდა გარეცხოს. А- ав-оун-а-- ж-уш к--е-. Ал автоунааны жууш керек. А- а-т-у-а-н- ж-у- к-р-к- ------------------------- Ал автоунааны жууш керек. 0
Al-a-----aa---ju-ş---re-. Al avtounaanı juuş kerek. A- a-t-u-a-n- j-u- k-r-k- ------------------------- Al avtounaanı juuş kerek.
ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. А- дүкөнгө--арыш--кере-. Ал дүкөнгө барышы керек. А- д-к-н-ө б-р-ш- к-р-к- ------------------------ Ал дүкөнгө барышы керек. 0
Al -ük-n-- ba--şı k--ek. Al düköngö barışı kerek. A- d-k-n-ö b-r-ş- k-r-k- ------------------------ Al düköngö barışı kerek.
მან ბინა უნდა დაალაგოს. А- б-ти--и --з-ла--к-ре-. Ал батирди тазалаш керек. А- б-т-р-и т-з-л-ш к-р-к- ------------------------- Ал батирди тазалаш керек. 0
A- b-t---i-t----aş ke-e-. Al batirdi tazalaş kerek. A- b-t-r-i t-z-l-ş k-r-k- ------------------------- Al batirdi tazalaş kerek.
მან სარეცხი უდა გარეცხოს. А--к-р -у--у-к-р--. Ал кир жуушу керек. А- к-р ж-у-у к-р-к- ------------------- Ал кир жуушу керек. 0
A- k-- j--ş---erek. Al kir juuşu kerek. A- k-r j-u-u k-r-k- ------------------- Al kir juuşu kerek.
ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. Б------- мект-п-е---р--ыбыз -----. Биз азыр мектепке барышыбыз керек. Б-з а-ы- м-к-е-к- б-р-ш-б-з к-р-к- ---------------------------------- Биз азыр мектепке барышыбыз керек. 0
B-z--z-r -e---p-- b-----b-z--er--. Biz azır mektepke barışıbız kerek. B-z a-ı- m-k-e-k- b-r-ş-b-z k-r-k- ---------------------------------- Biz azır mektepke barışıbız kerek.
ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. Б-- -з-р --м-шка -ы-ы-ы--з кер-к. Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. Б-з а-ы- ж-м-ш-а ч-г-ш-б-з к-р-к- --------------------------------- Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. 0
B-- --ır-j-m---a çı-ışı-ı-----ek. Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek. B-z a-ı- j-m-ş-a ç-g-ş-b-z k-r-k- --------------------------------- Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek.
ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. Би---ароо -ары--рге----ышы--з -ерек. Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. Б-з д-р-о д-р-г-р-е б-р-ш-б-з к-р-к- ------------------------------------ Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. 0
B-z--a-----arı-erge bar---b------e-. Biz daroo darıgerge barışıbız kerek. B-z d-r-o d-r-g-r-e b-r-ş-b-z k-r-k- ------------------------------------ Biz daroo darıgerge barışıbız kerek.
თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. С-л-р -в-обу--кү--ү--р-к----. Силер автобус күтүүңөр керек. С-л-р а-т-б-с к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер автобус күтүүңөр керек. 0
S--er av--b-- ---ü-----k-r-k. Siler avtobus kütüüŋör kerek. S-l-r a-t-b-s k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler avtobus kütüüŋör kerek.
თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. Си-е--по-з-д- ---үүңөр------. Силер поездди күтүүңөр керек. С-л-р п-е-д-и к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер поездди күтүүңөр керек. 0
S-l---p-e---i -ü-üüŋör-k--e-. Siler poezddi kütüüŋör kerek. S-l-r p-e-d-i k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler poezddi kütüüŋör kerek.
თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. С--ер т---- кү-ү---р ке--к. Силер такси күтүүңөр керек. С-л-р т-к-и к-т-ү-ө- к-р-к- --------------------------- Силер такси күтүүңөр керек. 0
Si-er---ksi kü---ŋ-- k---k. Siler taksi kütüüŋör kerek. S-l-r t-k-i k-t-ü-ö- k-r-k- --------------------------- Siler taksi kütüüŋör kerek.

რატომ არსებობს ამდენი სხვადასხვა ენა?

დღეს მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი სხვადასხვა ენა არსებობს. ამიტომ გვჭირდება მთარგმნელები და თარჯიმნები. დიდი ხნის წინ ყველა ერთსა და იმავე ენაზე ლაპარაკობდა. მაგრამ ცვლილება მოხდა, როდესაც ადამიანებმა მიგრაცია დაიწყეს. მათ დატოვეს სამშობლო - აფრიკა, და მთელ მსოფლიოში გავრცელდნენ. ამ სივრცულმა სეპარაციამ ენობრივი სეპარაცია გამოიწვია. რადგან ყველა ხალხმა კომუნიკაციის საკუთარი ფორმა განავითარა. საერთო ფუძეენიდან ბევრი სხვადასხვა ენა განვითარდა. მაგრამ ადამიანი ერთ ადგილზე ძალიან დიდხანს არ რჩებოდა. ასე რომ, ენები განსაკუთრებით დაშორდა ერთმანეთს. ისტორიის რომელიღაც ეტაპზე საერთო ფუძის ამოცნობა უკვე შეუძლებელი იყო. უფრო მეტიც, ათასწლეულების განმავლობაში არც ერთი ხალხი არ ცხოვრობდა იზოლაციაში. ისინი ყოველთვის ურთიერთობდნენ სხვა ხალხებთან. ამან ენები შეცვალა. ისინი იღებდნენ ელემენტებს უცხო ენებიდან ან ერწყმოდნენ ერთმანეთს. ამის გამო ენების განვითარება არასოდეს გაჩერებულა. ამგვარად, მიგრაციები და კონტაქტი ახალ ხალხებთან ხსნის ენების სიმრავლეს. თუმცა, ჩნდება მეორე კითხვა, თუ რატომ არის ენები ასეთი განსხვავებული. ნებისმიერი ევოლუცია გარკვეულ წესებს ემორჩილება. ასე რომ, უნდა არსებობდეს მიზეზი იმისათვის, რომ ენები არიან ისეთები, როგორებიც არიან. ამ მიზეზების გამო მეცნიერებს ენები წლების განმავლობაში აინტერესებდათ. მათ სურთ გაიგონ, თუ რატომ განვითარდა ენები განსხვავებულად. ამის გამოსაკვლევად საჭიროა გადავხედოთ ენების ისტორიას. ამით შეიძლება განვსაზღვროთ, თუ როდის რა შეიცვალა. ჯერ კიდევ უცნობია, თუ რა ახდენს გავლენას ენების განვითარებაზე. კულტურული ფაქტორები, როგორც ჩანს, უფრო მნიშვნელოვანია, ვიდრე ბიოლოგიური. ანუ, სხვადასხვა ხალხების ისტორიამ მოახდინა მათი ენების ფორმირება. აშკარაა, რომ ენები უფრო მეტს გვეუბნებიან, ვიდრე ჩვენ ვიცით...