ფრაზა წიგნი

ka დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი   »   mr दुय्यम पोटवाक्य तर

93 [ოთხმოცდაცამეტი]

დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი

დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი

९३ [त्र्याण्णव]

93 [Tryāṇṇava]

दुय्यम पोटवाक्य तर

[duyyama pōṭavākya tara]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მარათჰი თამაში მეტი
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ. त- म-झ्य--- प्र-म क------- ते-म-ा-मा-ि---ाह-. त- म-झ-य-वर प-र-म करत- क-? त- मल- म-ह-त न-ह-. त- म-झ-य-व- प-र-म क-त- क-? त- म-ा म-ह-त न-ह-. --------------------------------------------- तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. 0
tō māj-y------prēma ka-a-ō-kā?-T--m-l- m----------. tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī. t- m-j-y-v-r- p-ē-a k-r-t- k-? T- m-l- m-h-t- n-h-. --------------------------------------------------- tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī.
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება. तो-प------ार--स---तर--ला----ित ----. त- परत य-ण-र अस-ल तर मल- म-ह-त न-ह-. त- प-त य-ण-र अ-े- त- म-ा म-ह-त न-ह-. ------------------------------------ तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. 0
T----ra-a-----r- asē-a-t--a-m--- -ā--ta--āh-. Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī. T- p-r-t- y-ṇ-r- a-ē-a t-r- m-l- m-h-t- n-h-. --------------------------------------------- Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
არ ვიცი, თუ დამირეკავს. तो म-- फ---क---र -सेल--र--ल- म-ह-त--ाह-. त- मल- फ-न करण-र अस-ल तर मल- म-ह-त न-ह-. त- म-ा फ-न क-ण-र अ-े- त- म-ा म-ह-त न-ह-. ---------------------------------------- तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. 0
Tō---lā -h-n--ka------ --ē-a -a-a -al- m--it--nāhī. Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī. T- m-l- p-ō-a k-r-ṇ-r- a-ē-a t-r- m-l- m-h-t- n-h-. --------------------------------------------------- Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
ნეტავ თუ ვუყვარვარ? म-झ्यावर --य-च--प्रेम--स-ल क---र-? म-झ-य-वर त-य-च- प-र-म अस-ल क- बर-? म-झ-य-व- त-य-च- प-र-म अ-े- क- ब-ं- ---------------------------------- माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? 0
M-jhy-v--a ty--ē pr--a a--la kā-b-r-ṁ? Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ? M-j-y-v-r- t-ā-ē p-ē-a a-ē-a k- b-r-ṁ- -------------------------------------- Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ?
ნეტავ თუ დაბრუნდება? तो---त-य--ल--ा बर-? त- परत य-ईल क- बर-? त- प-त य-ई- क- ब-ं- ------------------- तो परत येईल का बरं? 0
T--pa---a-y---la-k- -araṁ? Tō parata yē'īla kā baraṁ? T- p-r-t- y-'-l- k- b-r-ṁ- -------------------------- Tō parata yē'īla kā baraṁ?
ნეტავ თუ დამირეკავს? त- -ल- -ोन-क-ेल--- ब--? त- मल- फ-न कर-ल क- बर-? त- म-ा फ-न क-े- क- ब-ं- ----------------------- तो मला फोन करेल का बरं? 0
T- -alā p--na---r-l- -ā--ara-? Tō malā phōna karēla kā baraṁ? T- m-l- p-ō-a k-r-l- k- b-r-ṁ- ------------------------------ Tō malā phōna karēla kā baraṁ?
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე. त--ाल---ाझी--ठव- -ेत---े--का?--ाबद-दल -ी --श-क--ह-. त-य-ल- म-झ- आठवण य-त अस-ल क-? य-बद-दल म- स-श-क आह-. त-य-ल- म-झ- आ-व- य-त अ-े- क-? य-ब-्-ल म- स-श-क आ-े- --------------------------------------------------- त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. 0
T---ā-m-jhī---h-va-a-yē---a-ē-- -ā?-Yā-ad--l- ----ā----a āhē. Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā? Yābaddala mī sāśaṅka āhē. T-ā-ā m-j-ī ā-h-v-ṇ- y-t- a-ē-a k-? Y-b-d-a-a m- s-ś-ṅ-a ā-ē- ------------------------------------------------------------- Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā? Yābaddala mī sāśaṅka āhē.
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა. त्य--ी ----ी -ो-- ----र-ण अस-ल--ा?--शी म-ा -ं-ा-य-त-. त-य-च- द-सर- क-ण- म-त-र-ण अस-ल क-? अश- मल- श-क- य-त-. त-य-च- द-स-ी क-ण- म-त-र-ण अ-े- क-? अ-ी म-ा श-क- य-त-. ----------------------------------------------------- त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. 0
T-ācī d-sar--kō-- ----rīṇa---ē-a k---A-- -al-----k---ē--. Tyācī dusarī kōṇī maitrīṇa asēla kā? Aśī malā śaṅkā yētē. T-ā-ī d-s-r- k-ṇ- m-i-r-ṇ- a-ē-a k-? A-ī m-l- ś-ṅ-ā y-t-. --------------------------------------------------------- Tyācī dusarī kōṇī maitrīṇa asēla kā? Aśī malā śaṅkā yētē.
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა. त---ोटं बो------- --?-अस- म-ा- प्र--- य--ो. त- ख-ट- ब-लत अस-ल क-? अस- मन-त प-रश-न य-त-. त- ख-ट- ब-ल- अ-े- क-? अ-ा म-ा- प-र-्- य-त-. ------------------------------------------- तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. 0
Tō --ō--ṁ-b---t---s--- k------ m--āt--p-aśna----ō. Tō khōṭaṁ bōlata asēla kā? Asā manāta praśna yētō. T- k-ō-a- b-l-t- a-ē-a k-? A-ā m-n-t- p-a-n- y-t-. -------------------------------------------------- Tō khōṭaṁ bōlata asēla kā? Asā manāta praśna yētō.
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს? त्य-ला म-झी आठ-ण--े- --े- -- बरं? त-य-ल- म-झ- आठवण य-त अस-ल क- बर-? त-य-ल- म-झ- आ-व- य-त अ-े- क- ब-ं- --------------------------------- त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? 0
Ty-l----j-ī āṭha--ṇa--ē-a-asē-a--- b-r--? Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā baraṁ? T-ā-ā m-j-ī ā-h-v-ṇ- y-t- a-ē-a k- b-r-ṁ- ----------------------------------------- Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā baraṁ?
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს? त्---ी -ण-- --णी मै---ीण -सेल-क- बरं? त-य-च- आणख- क-ण- म-त-र-ण अस-ल क- बर-? त-य-च- आ-ख- क-ण- म-त-र-ण अ-े- क- ब-ं- ------------------------------------- त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? 0
Ty--ī ā-akh--k----m------- asē-a -ā--ar--? Tyācī āṇakhī kōṇī maitrīṇa asēla kā baraṁ? T-ā-ī ā-a-h- k-ṇ- m-i-r-ṇ- a-ē-a k- b-r-ṁ- ------------------------------------------ Tyācī āṇakhī kōṇī maitrīṇa asēla kā baraṁ?
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს? त- ख--- -र बो-त--सा-ा? त- ख-ट- तर ब-लत नस-व-? त- ख-ट- त- ब-ल- न-ा-ा- ---------------------- तो खोटं तर बोलत नसावा? 0
T--kh-ṭ-ṁ----a bōla-- nasā-ā? Tō khōṭaṁ tara bōlata nasāvā? T- k-ō-a- t-r- b-l-t- n-s-v-? ----------------------------- Tō khōṭaṁ tara bōlata nasāvā?
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა. म--त-य--- -रोख-- --डत-अ----क- य-ची --- -----आ--. म- त-य-ल- खर-खरच आवडत अस-न क- य-च- मल- श-क- आह-. म- त-य-ल- ख-ो-र- आ-ड- अ-े- क- य-च- म-ा श-क- आ-े- ------------------------------------------------ मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. 0
Mī-t--l--k------ar--- ---ḍa-- -sē-a--ā-yāc--ma-ā---ṅk--ā-ē. Mī tyālā kharōkharaca āvaḍata asēna kā yācī malā śaṅkā āhē. M- t-ā-ā k-a-ō-h-r-c- ā-a-a-a a-ē-a k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē- ----------------------------------------------------------- Mī tyālā kharōkharaca āvaḍata asēna kā yācī malā śaṅkā āhē.
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა. त--मल----हि- -ा य--ी मला-शंक- -ह-. त- मल- ल-ह-ल क- य-च- मल- श-क- आह-. त- म-ा ल-ह-ल क- य-च- म-ा श-क- आ-े- ---------------------------------- तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. 0
Tō malā--i---a-kā-y-c- --lā ś-ṅ-ā--hē. Tō malā lihila kā yācī malā śaṅkā āhē. T- m-l- l-h-l- k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē- -------------------------------------- Tō malā lihila kā yācī malā śaṅkā āhē.
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს. तो--ाझ-य--- -ग्न कर-ल क- -ाच---ल--श-क--आह-. त- म-झ-य-श- लग-न कर-ल क- य-च- मल- श-क- आह-. त- म-झ-य-श- ल-्- क-े- क- य-च- म-ा श-क- आ-े- ------------------------------------------- तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. 0
T- mā-----ī-la-na -a--l---ā -ā-ī -a-ā-ś-ṅ---āh-. Tō mājhyāśī lagna karēla kā yācī malā śaṅkā āhē. T- m-j-y-ś- l-g-a k-r-l- k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē- ------------------------------------------------ Tō mājhyāśī lagna karēla kā yācī malā śaṅkā āhē.
ნეტავ მართლა მოვწონვარ? मी----ा-ा ---खर--आवड-े-क-? म- त-य-ल- खर-खरच आवडत- क-? म- त-य-ल- ख-ो-र- आ-ड-े क-? -------------------------- मी त्याला खरोखरच आवडते का? 0
M---yā-- --a-----r-ca--va--tē--ā? Mī tyālā kharōkharaca āvaḍatē kā? M- t-ā-ā k-a-ō-h-r-c- ā-a-a-ē k-? --------------------------------- Mī tyālā kharōkharaca āvaḍatē kā?
ნეტავ მართლა მომწერს? त----ा-ल-हि----? त- मल- ल-ह-ल क-? त- म-ा ल-ह-ल क-? ---------------- तो मला लिहिल का? 0
T- ma------i-a---? Tō malā lihila kā? T- m-l- l-h-l- k-? ------------------ Tō malā lihila kā?
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად? त- म--्य-शी लग्- क-े--का? त- म-झ-य-श- लग-न कर-ल क-? त- म-झ-य-श- ल-्- क-े- क-? ------------------------- तो माझ्याशी लग्न करेल का? 0
Tō --j--āśī-lagn--karē-a k-? Tō mājhyāśī lagna karēla kā? T- m-j-y-ś- l-g-a k-r-l- k-? ---------------------------- Tō mājhyāśī lagna karēla kā?

როგორ სწავლობს ტვინი გრამატიკას?

ჩვენი მშობლიური ენის სწავლას ჩვილ ასაკში ვიწყებთ. ეს ავტომატურად ხდება. ჩვენ ამას ვერ ვაცნობიერებთ. თუმცა, სწავლის დროს ჩვენ ტვინს ბევრის გაკეთება უხდება. მაგალითად, გრამატიკის სწავლის დროს მას ბევრი სამუშაო აქვს გასაკეთებელი. ის ყოველდღე რაღაც ახალს ისმენს. ის მუდმივად ღებულობს ახალ სტიმულებს. მაგრამ ტვინს არ შეუძლია ყველა სტიმულის ცალკე დამუშავება. მან ეკონომიურად უნდა იმოქმედოს. ამიტომ ის რეგულარობაზეა ორიენტირებული. ტვინი იმახსოვრებს იმას, რაც ხშირად ესმის. ის აღრიცხავს, თუ რამდენად ხშირად წარმოიქმნება ესა თუ ის ინფორმაცია. მერე ამ მაგალითებიდან მას გრამატიკული წესი გამოჰყავს. ბავშვებმა იციან, სწორია წინადადება, თუ არა. თუმცა, მათ არ იციან, თუ რატომ არის ასე. მათმა ტვინმა იცის წესები ისე, რომ ისინი არ უსწავლია. მოზრდილები ენას განსხვავებულად სწავლობენ. მათ უკვე იციან მათი მშობლიური ენის სტრუქტურები. ისინი ქმნიან ბაზისს ახალი გრამატიკული წესებისთვის. მაგრამ იმისათვის, რომ ისწავლონ, მოზრდილებს სწავლება სჭირდებათ. როდესაც ტვინი გრამატიკას სწავლობს, მას ფიქსირებული სისტემა აქვს. ამის დანახვა შეიძლება, მაგალითად, არსებით სახელებით და ზმნებით. ისინი ტვინის სხვადასხვა უბნებში ინახება. ტვინის სხვადასხვა უბნები მათი დამუშავების დროს აქტიურია. მარტივი წესების შესწავლა ასევე რთული წესებისგან განსხვავებულად ხდება. რთული წესების შემთხვევაში ტვინის უფრო მეტი უბანი მუშაობს ერთად. ზუსტად როგორ სწავლობს ტვინი გრამატიკას, ჯერჯერობით გამოკვლეული არ არის. თუმცა, ვიცით, რომ მას თეორიულად გრამატიკის ყველა წესის სწავლა შეუძლია...