Тілашар

kk Yesterday – today – tomorrow   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [он]

Yesterday – today – tomorrow

Yesterday – today – tomorrow

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

[Vchora – sʹohodni – zavtra]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Кеше сенбі болды. В--ра----- -у---а. Вчора була субота. В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
Vc-----bula-s---t-. Vchora bula subota. V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Кеше мен кинода болдым. В-ора ---у- /-бул--у -і--. Вчора я був / була у кіно. В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
Vc-ora ----u--/--ula-- --no. Vchora ya buv / bula u kino. V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Фильм қызықты болды. Ф-----б-в ці-а-ий. Фільм був цікавий. Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
F-l------ ---k-v--̆. Filʹm buv tsikavyy-. F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Бүгін жексенбі. Сь-го-н--н--і--. Сьогодні неділя. С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
S-o--d-i-n-di-ya. Sʹohodni nedilya. S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Бүгін мен жұмыс істемеймін. С-о---н- -----п-а--ю. Сьогодні я не працюю. С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
Sʹ-h-d-i -a--- ------uyu. Sʹohodni ya ne pratsyuyu. S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Мен үйде боламын. Я з-л-ша-с- вдо-а. Я залишаюся вдома. Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
Y--za--sh-----a-v-oma. YA zalyshayusya vdoma. Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.
Ертең дүйсенбі. З---ра-поне----к. Завтра понеділок. З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
Za-------n---lo-. Zavtra ponedilok. Z-v-r- p-n-d-l-k- ----------------- Zavtra ponedilok.
Ертең мен қайта жұмыс істеймін. За--ра я --ову-пр-цюю. Завтра я знову працюю. З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Za-t----a zn--- --at----u. Zavtra ya znovu pratsyuyu. Z-v-r- y- z-o-u p-a-s-u-u- -------------------------- Zavtra ya znovu pratsyuyu.
Мен кеңседе жұмыс істеймін. Я-п----ю - ----і. Я працюю в офісі. Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
Y--pratsy--u-- -fi--. YA pratsyuyu v ofisi. Y- p-a-s-u-u v o-i-i- --------------------- YA pratsyuyu v ofisi.
Бұл кім? Х-о-ц-? Хто це? Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Kh-o-ts-? Khto tse? K-t- t-e- --------- Khto tse?
Бұл — Петер. Ц--Пет--. Це Петро. Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
Tse P--r-. Tse Petro. T-e P-t-o- ---------- Tse Petro.
Петер — студент. П--ро - с-у--нт. Петро – студент. П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
P-----–--tu-e-t. Petro – student. P-t-o – s-u-e-t- ---------------- Petro – student.
Мынау кім? Х-- ц-? Хто це? Х-о ц-? ------- Хто це? 0
K-t- tse? Khto tse? K-t- t-e- --------- Khto tse?
Бұл – Марта. Це Ма-та. Це Марта. Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
Ts----r-a. Tse Marta. T-e M-r-a- ---------- Tse Marta.
Марта — хатшы. М-рт- - се-рета---. Марта – секретарка. М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
Mart- --s--retar--. Marta – sekretarka. M-r-a – s-k-e-a-k-. ------------------- Marta – sekretarka.
Петер мен Марта дос. Пе----і-М--та-- друзі. Петро і Марта – друзі. П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
P------ Ma-ta-– -r--i. Petro i Marta – druzi. P-t-o i M-r-a – d-u-i- ---------------------- Petro i Marta – druzi.
Петер — Мартаның досы. Пе--- -----г-- ---т-. Петро є другом Марти. П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
P-t-o-ye d-u------r--. Petro ye druhom Marty. P-t-o y- d-u-o- M-r-y- ---------------------- Petro ye druhom Marty.
Марта — Петердің досы. М-р-- --под-уг-ю-Пе--а. Марта є подругою Петра. М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
M-----y- -od-u-o-- --tr-. Marta ye podruhoyu Petra. M-r-a y- p-d-u-o-u P-t-a- ------------------------- Marta ye podruhoyu Petra.

Түс арқылы үйрену

Бүгінде, шет тілдерін оқыту жалпы білім беру бағдарламасына жатады. Тек оны меңгеру соншалықты қиын болмаса ғой! Шет тілін игеруде қиындыққа жиі тап болатындардың барлығына жақсы жаңалық бар. Себебі, біз түсімізде әлдеқайда жақсы үйренеміз! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулердің қорытындылары дәлел. Біз бұны шет тілін үйренуде қолдана аламыз! Түсімізде біз бастан кешкен оқиғаларды өңдейміз. Біздің миымыз алған жаңа әсерлерді талдайды. Бастан өткерген оқиғаларымыз тағы да ой елегінен өткізіледі. Осылайша, миымызға жаңа дүниелер бекітіледі. Әсіресе, ұйқыға кетер алдында болған оқиғалар есте жақсы сақталады. Сондықтан, керекті нәрселерді кешке қайталанған - өте пайдалы. Әрбір оқу мазмұны үшін ұйқының жекелеген сатысы жауап береді. Сәуегейлік түстер, яғни жылдам ұйқы фазасы, психомоторлық үйрену қабілетін қолдайды. Бұған, мысалы, музыкамен немесе спортпен шұғылдану жатады. Таза білім, керісінше, терең ұйқы сатысында бекітіледі. Бұл сатыда біз оқу барысында көрген барлық нәрсе қайталанады. Яғни, сөздер мен грамматика да! Тіл үйренетін болсақ, миымыз көп жұмыс істеуі керек. Ол жаңа сөздер мен жаңа ережелерді сақтауы керек. Түс көру кезінде бұның бәрі тағы да қайталанады. Зерттеушілер бұны жаңғырту теориясы деп атайды. Сонымен қатар, ұйқының дұрыстығы да өте маңызды. Жан мен тән әбден демалу керек. Тек осылай, ми тиімді жұмыс істей алады. Жақсы ұйқы – есте сақтаудың оң нәтижесі деп те айтуға болады. Ми, біз ұйықтап жатқан кезде де, жұмыс істеп тұрады... Ендеше: қайырлы түн, good night, buona notte, dobrou noc!