Тілашар

kk In the taxi   »   sq Nё taksi

38 [отыз сегіз]

In the taxi

In the taxi

38 [tridhjetёetetё]

Nё taksi

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Albanian Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. T--rr-i ju l-t---n-ё-taks-. Thirrni ju lutem njё taksi. T-i-r-i j- l-t-m n-ё t-k-i- --------------------------- Thirrni ju lutem njё taksi. 0
Вокзалға дейін ақысы қанша? S---u-hto- deri -e-s---i--i-i tren--? Sa kushton deri te stacioni i trenit? S- k-s-t-n d-r- t- s-a-i-n- i t-e-i-? ------------------------------------- Sa kushton deri te stacioni i trenit? 0
Әуежайға дейін қанша? Sa-k-s--on -e-- -- --ro-o--? Sa kushton deri nё aeroport? S- k-s-t-n d-r- n- a-r-p-r-? ---------------------------- Sa kushton deri nё aeroport? 0
Тіке жүре беріңіз. Dr-jt j--l---m. Drejt ju lutem. D-e-t j- l-t-m- --------------- Drejt ju lutem. 0
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. D-at-ta- -u---te-. Djathtas ju lutem. D-a-h-a- j- l-t-m- ------------------ Djathtas ju lutem. 0
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. T- -e-- a--e--a--a- ju --t--. Te cepi atje majtas ju lutem. T- c-p- a-j- m-j-a- j- l-t-m- ----------------------------- Te cepi atje majtas ju lutem. 0
Мен асығыспын. E------e nx--i-. E kam me nxitim. E k-m m- n-i-i-. ---------------- E kam me nxitim. 0
Менің уақытым бар. K-------. Kam kohё. K-m k-h-. --------- Kam kohё. 0
Өтінемін, ақырын жүріңізші. Ec-i m- ng-d-l---u l--e-. Ecni mё ngadalё ju lutem. E-n- m- n-a-a-ё j- l-t-m- ------------------------- Ecni mё ngadalё ju lutem. 0
Осы жерге тоқтаңызшы. Nda-o-i -ёt- -u -u---. Ndaloni kёtu ju lutem. N-a-o-i k-t- j- l-t-m- ---------------------- Ndaloni kёtu ju lutem. 0
Сәл күте тұрыңызшы. Prisn- n-ё mo---t j---u--m. Prisni njё moment ju lutem. P-i-n- n-ё m-m-n- j- l-t-m- --------------------------- Prisni njё moment ju lutem. 0
Мен тез келемін. J----d-a. Ja erdha. J- e-d-a- --------- Ja erdha. 0
Маған чек беріңізші. Ll-g---nё -u --t-m. Llogarinё ju lutem. L-o-a-i-ё j- l-t-m- ------------------- Llogarinё ju lutem. 0
Менде ұсақ ақша жоқ. S-kam l-k--tё-v-g--. S’kam lekё tё vogla. S-k-m l-k- t- v-g-a- -------------------- S’kam lekё tё vogla. 0
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. N--r----ll,---suri--mb-j---. Nё rregull, kusurin mbajeni. N- r-e-u-l- k-s-r-n m-a-e-i- ---------------------------- Nё rregull, kusurin mbajeni. 0
Мені осы мекенжайға апарыңыз. Mё çoni--e kj--ad---ё. Mё çoni te kjo adresё. M- ç-n- t- k-o a-r-s-. ---------------------- Mё çoni te kjo adresё. 0
Мені қонақ үйіме апарыңыз. Mё ---i--- ho----n ti-. Mё çoni nё hotelin tim. M- ç-n- n- h-t-l-n t-m- ----------------------- Mё çoni nё hotelin tim. 0
Мені жағажайға апарыңыз. M---o-i ---pla--. Mё çoni nё plazh. M- ç-n- n- p-a-h- ----------------- Mё çoni nё plazh. 0

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?