Би сак---/--ака---кон а----ро--т.
Би сакал / сакала кон аеродромот.
Б- с-к-л / с-к-л- к-н а-р-д-о-о-.
---------------------------------
Би сакал / сакала кон аеродромот. 0 B--sa--l /--a--l---on a-erodr---t.Bi sakal / sakala kon ayerodromot.B- s-k-l / s-k-l- k-n a-e-o-r-m-t-----------------------------------Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
Б- -а-ал-/-са--ла во--ен----т -- градо-.
Би сакал / сакала во центарот на градот.
Б- с-к-л / с-к-л- в- ц-н-а-о- н- г-а-о-.
----------------------------------------
Би сакал / сакала во центарот на градот. 0 Bi sak-- ----ka-a--o tz-en-a-o- -- gura---.Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.B- s-k-l / s-k-l- v- t-y-n-a-o- n- g-r-d-t--------------------------------------------Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
К-к---- с--гна- до желе----ка----т----а?
Како да стигнам до железничката станица?
К-к- д- с-и-н-м д- ж-л-з-и-к-т- с-а-и-а-
----------------------------------------
Како да стигнам до железничката станица? 0 Kak- da--tig-n---d---ye--ezn----a----ta-i-z-?Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?K-k- d- s-i-u-a- d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-?---------------------------------------------Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
К----да ---г-ам--о аер-др-м--?
Како да стигнам до аеродромот?
К-к- д- с-и-н-м д- а-р-д-о-о-?
------------------------------
Како да стигнам до аеродромот? 0 K--- -a-s--g-nam----ay--odr---t?Kako da stigunam do ayerodromot?K-k- d- s-i-u-a- d- a-e-o-r-m-t---------------------------------Kako da stigunam do ayerodromot?
К-к- -- -т-г-ам--о --нта-от на гр---т?
Како да стигнам до центарот на градот?
К-к- д- с-и-н-м д- ц-н-а-о- н- г-а-о-?
--------------------------------------
Како да стигнам до центарот на градот? 0 K-k--d- st-----m -o---ye-ta-o--n- gur-d-t?Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?K-k- d- s-i-u-a- d- t-y-n-a-o- n- g-r-d-t-------------------------------------------Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?
М--т---а-к-р-а-н--г-а--т.
Ми треба карта на градот.
М- т-е-а к-р-а н- г-а-о-.
-------------------------
Ми треба карта на градот. 0 M---r-e-- k--t--n- -u-a--t.Mi tryeba karta na guradot.M- t-y-b- k-r-a n- g-r-d-t----------------------------Mi tryeba karta na guradot.
Што --а-д---- -и-и--о -р---т?
Што има да се види во градот?
Ш-о и-а д- с- в-д- в- г-а-о-?
-----------------------------
Што има да се види во градот? 0 S--- -m- da s----idi vo---r-d--?Shto ima da sye vidi vo guradot?S-t- i-a d- s-e v-d- v- g-r-d-t---------------------------------Shto ima da sye vidi vo guradot?
П-јдет--в--ста-и-т-д-л на -радот.
Појдете во стариот дел на градот.
П-ј-е-е в- с-а-и-т д-л н- г-а-о-.
---------------------------------
Појдете во стариот дел на градот. 0 P--d--ty- vo ---r-ot dye- -a -uradot.Poјdyetye vo stariot dyel na guradot.P-ј-y-t-e v- s-a-i-t d-e- n- g-r-d-t--------------------------------------Poјdyetye vo stariot dyel na guradot.
По-дет--------с-а-иштет-.
Појдете на пристаништето.
П-ј-е-е н- п-и-т-н-ш-е-о-
-------------------------
Појдете на пристаништето. 0 P--dy-tye na--r--tanish-y--o.Poјdyetye na pristanishtyeto.P-ј-y-t-e n- p-i-t-n-s-t-e-o------------------------------Poјdyetye na pristanishtyeto.
К-и ---г--------и--с-и ги и-а-о-в-н тоа?
Кои други знаменитости ги има освен тоа?
К-и д-у-и з-а-е-и-о-т- г- и-а о-в-н т-а-
----------------------------------------
Кои други знаменитости ги има освен тоа? 0 K-- dro-g-i zn--ye-ito--i -ui--m---s-yen t--?Koi droogui znamyenitosti gui ima osvyen toa?K-i d-o-g-i z-a-y-n-t-s-i g-i i-a o-v-e- t-a----------------------------------------------Koi droogui znamyenitosti gui ima osvyen toa?
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk.
Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk.
De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre.
Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk.
De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk.
Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden.
Språket er skrevet med Latinske bokstaver.
Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol.
Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene.
Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk.
Den Kroatiske aksenten er melodisk.
Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon.
Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel.
Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket!
Kroatia er virkelig et vakkert feriested!