К-де - а-тоб-с--т- --а-ица?
Каде е автобуската станица?
К-д- е а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
---------------------------
Каде е автобуската станица? 0 K-dye ye-av--b-o---ta s--nit-a?Kadye ye avtobooskata stanitza?K-d-e y- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-?-------------------------------Kadye ye avtobooskata stanitza?
Кој --т-----вози -- це----от?
Кој автобус вози во центарот?
К-ј а-т-б-с в-з- в- ц-н-а-о-?
-----------------------------
Кој автобус вози во центарот? 0 Koј---toboo--vozi-v- tzye-t-r-t?Koј avtoboos vozi vo tzyentarot?K-ј a-t-b-o- v-z- v- t-y-n-a-o-?--------------------------------Koј avtoboos vozi vo tzyentarot?
Кој---инија--о-ам-д- -а-зе-а-?
Која линија морам да ја земам?
К-ј- л-н-ј- м-р-м д- ј- з-м-м-
------------------------------
Која линија морам да ја земам? 0 Ko-- ----јa ---a- d- -- zy-mam?Koјa liniјa moram da јa zyemam?K-ј- l-n-ј- m-r-m d- ј- z-e-a-?-------------------------------Koјa liniјa moram da јa zyemam?
Да-- морам--а-се---е---увам?
Дали морам да се прекачувам?
Д-л- м-р-м д- с- п-е-а-у-а-?
----------------------------
Дали морам да се прекачувам? 0 Dali-m---m ------ ---e---hoov--?Dali moram da sye pryekachoovam?D-l- m-r-m d- s-e p-y-k-c-o-v-m---------------------------------Dali moram da sye pryekachoovam?
К--е--ор-м д- -е п-е-----?
Каде морам да се прекачам?
К-д- м-р-м д- с- п-е-а-а-?
--------------------------
Каде морам да се прекачам? 0 Ka--- m-r-m -- ----p--eka--a-?Kadye moram da sye pryekacham?K-d-e m-r-m d- s-e p-y-k-c-a-?------------------------------Kadye moram da sye pryekacham?
Кол-у ---и-ед-- во-ен-б-лет?
Колку чини еден возен билет?
К-л-у ч-н- е-е- в-з-н б-л-т-
----------------------------
Колку чини еден возен билет? 0 Ko-ko--c--n---e-yen v----n b-ly--?Kolkoo chini yedyen vozyen bilyet?K-l-o- c-i-i y-d-e- v-z-e- b-l-e-?----------------------------------Kolkoo chini yedyen vozyen bilyet?
К-лк----т----к- -тан--и и---до це-----т?
Колку автобуски станици има до центарот?
К-л-у а-т-б-с-и с-а-и-и и-а д- ц-н-а-о-?
----------------------------------------
Колку автобуски станици има до центарот? 0 Kol-oo--vtoboo-k---t-n---i ima d- tzy--ta-o-?Kolkoo avtobooski stanitzi ima do tzyentarot?K-l-o- a-t-b-o-k- s-a-i-z- i-a d- t-y-n-a-o-?---------------------------------------------Kolkoo avtobooski stanitzi ima do tzyentarot?
Ов-е-м----- ----е с--н---.
Овде морате да се симнете.
О-д- м-р-т- д- с- с-м-е-е-
--------------------------
Овде морате да се симнете. 0 O-dye-m-ra-y--da -ye si--y-tye.Ovdye moratye da sye simnyetye.O-d-e m-r-t-e d- s-e s-m-y-t-e--------------------------------Ovdye moratye da sye simnyetye.
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene.
Det oppstod fra Europeisk Portugisisk.
Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika.
I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden.
Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål.
Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land.
Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk.
Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen.
Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur.
Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere.
Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene.
Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving.
Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen.
Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa.
Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!