Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   de Fragen stellen 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [dreiundsechzig]

Fragen stellen 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Alemão Tocar mais
Eu tenho um passatempo. I-h-h------n ----y. Ich habe ein Hobby. I-h h-b- e-n H-b-y- ------------------- Ich habe ein Hobby. 0
Eu jogo tênis. Ich-spi--e T--nis. Ich spiele Tennis. I-h s-i-l- T-n-i-. ------------------ Ich spiele Tennis. 0
Onde é que há um campo de tênis? W- is---in T-n-i---a--? Wo ist ein Tennisplatz? W- i-t e-n T-n-i-p-a-z- ----------------------- Wo ist ein Tennisplatz? 0
Tens algum passatempo? H--t--u e-n -o-by? Hast du ein Hobby? H-s- d- e-n H-b-y- ------------------ Hast du ein Hobby? 0
Eu jogo futebol. Ic--sp-----Fuß-all. Ich spiele Fußball. I-h s-i-l- F-ß-a-l- ------------------- Ich spiele Fußball. 0
Onde é que há um campo de futebol? Wo is--e-- -ußb-l-p----? Wo ist ein Fußballplatz? W- i-t e-n F-ß-a-l-l-t-? ------------------------ Wo ist ein Fußballplatz? 0
Dói-me o braço. M--n-A-m t-t-we-. Mein Arm tut weh. M-i- A-m t-t w-h- ----------------- Mein Arm tut weh. 0
Também me doem o pé e a mão. Mein F-ß--n--m---e --nd -un--u---w-h. Mein Fuß und meine Hand tun auch weh. M-i- F-ß u-d m-i-e H-n- t-n a-c- w-h- ------------------------------------- Mein Fuß und meine Hand tun auch weh. 0
Onde é que há um médico? Wo ----ein--o--or? Wo ist ein Doktor? W- i-t e-n D-k-o-? ------------------ Wo ist ein Doktor? 0
Eu tenho um carro. Ich-habe--------o. Ich habe ein Auto. I-h h-b- e-n A-t-. ------------------ Ich habe ein Auto. 0
Também tenho uma mota. Ic----b-----h ei----t--rad. Ich habe auch ein Motorrad. I-h h-b- a-c- e-n M-t-r-a-. --------------------------- Ich habe auch ein Motorrad. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? W--is--e-n -ar---atz? Wo ist ein Parkplatz? W- i-t e-n P-r-p-a-z- --------------------- Wo ist ein Parkplatz? 0
Eu tenho um pulôver. Ic- ---- ---en--ullo-er. Ich habe einen Pullover. I-h h-b- e-n-n P-l-o-e-. ------------------------ Ich habe einen Pullover. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. Ich-hab---uch-e-n- J-cke u-- e-n- J-a--. Ich habe auch eine Jacke und eine Jeans. I-h h-b- a-c- e-n- J-c-e u-d e-n- J-a-s- ---------------------------------------- Ich habe auch eine Jacke und eine Jeans. 0
Onde é que está a máquina de lavar? W- -s- -ie -----maschine? Wo ist die Waschmaschine? W- i-t d-e W-s-h-a-c-i-e- ------------------------- Wo ist die Waschmaschine? 0
Eu tenho um prato. Ic----b---i--n T--le-. Ich habe einen Teller. I-h h-b- e-n-n T-l-e-. ---------------------- Ich habe einen Teller. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Ich-hab- -i--M-s--r- e-n- Gabe--un- ei--n --f-el. Ich habe ein Messer, eine Gabel und einen Löffel. I-h h-b- e-n M-s-e-, e-n- G-b-l u-d e-n-n L-f-e-. ------------------------------------------------- Ich habe ein Messer, eine Gabel und einen Löffel. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? W- si-- --l- ----------r? Wo sind Salz und Pfeffer? W- s-n- S-l- u-d P-e-f-r- ------------------------- Wo sind Salz und Pfeffer? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...