Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   af Vrae – Verlede tyd 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [vyf en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Afrikaans Tocar mais
Quanto é que você bebeu? H-evee----- --g---ink? Hoeveel het u gedrink? H-e-e-l h-t u g-d-i-k- ---------------------- Hoeveel het u gedrink? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? Ho------h-t-u g---rk? Hoeveel het u gewerk? H-e-e-l h-t u g-w-r-? --------------------- Hoeveel het u gewerk? 0
Você escreveu muito ? H-e-e---h-t u---sk--f? Hoeveel het u geskryf? H-e-e-l h-t u g-s-r-f- ---------------------- Hoeveel het u geskryf? 0
Como é que dormiu? Hoe h-t---gesl-ap? Hoe het u geslaap? H-e h-t u g-s-a-p- ------------------ Hoe het u geslaap? 0
Como é que passou no exame? H-e---- u --- --sa-en-g-sla--? Hoe het u die eksamen geslaag? H-e h-t u d-e e-s-m-n g-s-a-g- ------------------------------ Hoe het u die eksamen geslaag? 0
Como é que encontrou o caminho? Ho---et u-di- -ad-g--i--? Hoe het u die pad gevind? H-e h-t u d-e p-d g-v-n-? ------------------------- Hoe het u die pad gevind? 0
Com quem é que você falou? M-t --e--et u-g-pr-a-? Met wie het u gepraat? M-t w-e h-t u g-p-a-t- ---------------------- Met wie het u gepraat? 0
Com quem é que você teve um encontro? M-t --- -e--u-’----s--aak-g-m-a-? Met wie het u ’n afspraak gemaak? M-t w-e h-t u ’- a-s-r-a- g-m-a-? --------------------------------- Met wie het u ’n afspraak gemaak? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? Me--wi--het-u-u ver--arsda- --vi-r? Met wie het u u verjaarsdag gevier? M-t w-e h-t u u v-r-a-r-d-g g-v-e-? ----------------------------------- Met wie het u u verjaarsdag gevier? 0
Onde é que você estava? Waar was -? Waar was u? W-a- w-s u- ----------- Waar was u? 0
Onde é que você viveu? W--r------ --wo--? Waar het u gewoon? W-a- h-t u g-w-o-? ------------------ Waar het u gewoon? 0
Onde é que você trabalhou? Waar h---u -ewerk? Waar het u gewerk? W-a- h-t u g-w-r-? ------------------ Waar het u gewerk? 0
O que é que você recomendou? W-- -e- ----nbev---? Wat het u aanbeveel? W-t h-t u a-n-e-e-l- -------------------- Wat het u aanbeveel? 0
O que é que você comeu? W---h-t-u--eëet? Wat het u geëet? W-t h-t u g-ë-t- ---------------- Wat het u geëet? 0
O que é que você vivenciou? W-- -et-u --va--? Wat het u ervaar? W-t h-t u e-v-a-? ----------------- Wat het u ervaar? 0
A que velocidade é que você foi? H---v-n--g he- u ge--? Hoe vinnig het u gery? H-e v-n-i- h-t u g-r-? ---------------------- Hoe vinnig het u gery? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? H-e l-n- h---u--e-l-e-? Hoe lank het u gevlieg? H-e l-n- h-t u g-v-i-g- ----------------------- Hoe lank het u gevlieg? 0
De que altura é que saltou? Ho- ---g---- ---e-p-i-g? Hoe hoog het u gespring? H-e h-o- h-t u g-s-r-n-? ------------------------ Hoe hoog het u gespring? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!