Guia de conversação

pt Passado dos verbos modais 2   »   fi Modaaliverbien mennyt muoto 2

88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

Passado dos verbos modais 2

88 [kahdeksankymmentäkahdeksan]

Modaaliverbien mennyt muoto 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Finlandês Tocar mais
O meu filho não queria brincar com a boneca. Mi-un --i-an- e- h-l-n-u--l--kki- n-k----. Minun poikani ei halunnut leikkiä nukella. M-n-n p-i-a-i e- h-l-n-u- l-i-k-ä n-k-l-a- ------------------------------------------ Minun poikani ei halunnut leikkiä nukella. 0
A minha filha não queria jogar à bola. Mi--n--y-t-reni ei h-l-n-ut p-l--- jal--pal--a. Minun tyttäreni ei halunnut pelata jalkapalloa. M-n-n t-t-ä-e-i e- h-l-n-u- p-l-t- j-l-a-a-l-a- ----------------------------------------------- Minun tyttäreni ei halunnut pelata jalkapalloa. 0
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo. M---n va-mon- ei h--u-n-- -e-at- ša-ki- minu---anssa--. Minun vaimoni ei halunnut pelata šakkia minun kanssani. M-n-n v-i-o-i e- h-l-n-u- p-l-t- š-k-i- m-n-n k-n-s-n-. ------------------------------------------------------- Minun vaimoni ei halunnut pelata šakkia minun kanssani. 0
Os meus filhos não queriam passear. M-----laps-ni e-vät--a-u-n-e- -enn- kä--l-lle. Minun lapseni eivät halunneet mennä kävelylle. M-n-n l-p-e-i e-v-t h-l-n-e-t m-n-ä k-v-l-l-e- ---------------------------------------------- Minun lapseni eivät halunneet mennä kävelylle. 0
Eles não queriam arrumar o quarto. He --vät ha-un-ee--si-v-t----o-e---. He eivät halunneet siivota huonetta. H- e-v-t h-l-n-e-t s-i-o-a h-o-e-t-. ------------------------------------ He eivät halunneet siivota huonetta. 0
Eles não queriam ir para a cama. He -i-ät ha--n-e---me--ä ----y--. He eivät halunneet mennä sänkyyn. H- e-v-t h-l-n-e-t m-n-ä s-n-y-n- --------------------------------- He eivät halunneet mennä sänkyyn. 0
Ele não podia comer gelado. Hän-e- -aa-ut sy----j---e--ä. Hän ei saanut syödä jäätelöä. H-n e- s-a-u- s-ö-ä j-ä-e-ö-. ----------------------------- Hän ei saanut syödä jäätelöä. 0
Ele não podia comer chocolate. H---e--sa--u- s-ödä---kla-ta. Hän ei saanut syödä suklaata. H-n e- s-a-u- s-ö-ä s-k-a-t-. ----------------------------- Hän ei saanut syödä suklaata. 0
Ele não podia comer rebuçados. Hä--e-----nut-----ä--a-kki-. Hän ei saanut syödä karkkia. H-n e- s-a-u- s-ö-ä k-r-k-a- ---------------------------- Hän ei saanut syödä karkkia. 0
Eu podia desejar qualquer coisa. M--ä -ain to-----itsel--n- j-ta-n. Minä sain toivoa itselleni jotain. M-n- s-i- t-i-o- i-s-l-e-i j-t-i-. ---------------------------------- Minä sain toivoa itselleni jotain. 0
Eu podia comprar um vestido. Minä-s--n ----- i-selleni -e-on. Minä sain ostaa itselleni mekon. M-n- s-i- o-t-a i-s-l-e-i m-k-n- -------------------------------- Minä sain ostaa itselleni mekon. 0
Eu podia tirar um chocolate. Minä----- -ttaa-it-e----i k-n-eh--n. Minä sain ottaa itselleni konvehdin. M-n- s-i- o-t-a i-s-l-e-i k-n-e-d-n- ------------------------------------ Minä sain ottaa itselleni konvehdin. 0
Podias fumar no avião? S-i-ko -----t----o-da---nt--one--s-? Saitko sinä tupakoida lentokoneessa? S-i-k- s-n- t-p-k-i-a l-n-o-o-e-s-a- ------------------------------------ Saitko sinä tupakoida lentokoneessa? 0
Podias beber cerveja no hospital? S-i-k--s-n----oda -lu--- s-i-a-la--a? Saitko sinä juoda olutta sairaalassa? S-i-k- s-n- j-o-a o-u-t- s-i-a-l-s-a- ------------------------------------- Saitko sinä juoda olutta sairaalassa? 0
Podias levar o cão para o hotel? Sait-o s-nä-o-t-a -o--an -ukaa--h-t---ii-? Saitko sinä ottaa koiran mukaan hotelliin? S-i-k- s-n- o-t-a k-i-a- m-k-a- h-t-l-i-n- ------------------------------------------ Saitko sinä ottaa koiran mukaan hotelliin? 0
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde. Lo----a-kan---a--e--sa---t ---dä --uan-ul--. Loman aikana lapset saivat jäädä kauan ulos. L-m-n a-k-n- l-p-e- s-i-a- j-ä-ä k-u-n u-o-. -------------------------------------------- Loman aikana lapset saivat jäädä kauan ulos. 0
Eles podiam jogar muito tempo no pátio. He -aiv-t--e-k-iä-ka--n--ih--l-. He saivat leikkiä kauan pihalla. H- s-i-a- l-i-k-ä k-u-n p-h-l-a- -------------------------------- He saivat leikkiä kauan pihalla. 0
Elas podiam ficar acordadas até tarde. H- sa--a- olla----a- v--ve-ll-. He saivat olla kauan valveille. H- s-i-a- o-l- k-u-n v-l-e-l-e- ------------------------------- He saivat olla kauan valveille. 0

Conselhos contra o esquecimento

Aprender nem sempre é fácil. Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo. No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa. Ficamos orgulhos dos nossos progressos. Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido. Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas. A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola. Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola. Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida. A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia. Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias. Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer. O nosso cérebro precisa de treino. Podemos dizer que funciona como um músculo. Este músculo precisa de ser exercitado, senão torna-se mais fraco. Há, porém, meios para impedir o esquecimento. O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos. Seguir alguns "rituais" fixos pode ser-nos útil. Pode planear-se um pequeno programa para os vários dias da semana. Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão. Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira. Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira. E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita. Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras. Todos estes exercícios não devem demorar demasiado, sendo suficiente uma meia-hora. O mais importante é que o façamos regularmente. Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos. É apenas uma questão de o reavivarmos ...