Guia de conversação

pt Passado dos verbos modais 2   »   sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

Passado dos verbos modais 2

88 [oseminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
O meu filho não queria brincar com a boneca. M-- ----se-n- h--el i-r-t- s-p--čko. Moj sin se ni hotel igrati s punčko. M-j s-n s- n- h-t-l i-r-t- s p-n-k-. ------------------------------------ Moj sin se ni hotel igrati s punčko. 0
A minha filha não queria jogar à bola. Mo-a --i n- ho---- ig-ati-nog--e-a. Moja hči ni hotela igrati nogometa. M-j- h-i n- h-t-l- i-r-t- n-g-m-t-. ----------------------------------- Moja hči ni hotela igrati nogometa. 0
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo. Mo-a ž-----i --t--a-igr----z --noj---h-. Moja žena ni hotela igrati z menoj šaha. M-j- ž-n- n- h-t-l- i-r-t- z m-n-j š-h-. ---------------------------------------- Moja žena ni hotela igrati z menoj šaha. 0
Os meus filhos não queriam passear. M-----t-o-i n-so hote-i it--n- spre---. Moji otroci niso hoteli iti na sprehod. M-j- o-r-c- n-s- h-t-l- i-i n- s-r-h-d- --------------------------------------- Moji otroci niso hoteli iti na sprehod. 0
Eles não queriam arrumar o quarto. Ni----ot-li po--ra-iti-sob-. Niso hoteli pospraviti sobe. N-s- h-t-l- p-s-r-v-t- s-b-. ---------------------------- Niso hoteli pospraviti sobe. 0
Eles não queriam ir para a cama. Niso-ho-e-i-i-- ----. Niso hoteli iti spat. N-s- h-t-l- i-i s-a-. --------------------- Niso hoteli iti spat. 0
Ele não podia comer gelado. O-----smel j--------eni--sla-ol-d--. On ni smel jesti nobenih sladoledov. O- n- s-e- j-s-i n-b-n-h s-a-o-e-o-. ------------------------------------ On ni smel jesti nobenih sladoledov. 0
Ele não podia comer chocolate. O---- sm---j-st---o-ene č-ko-a-e. On ni smel jesti nobene čokolade. O- n- s-e- j-s-i n-b-n- č-k-l-d-. --------------------------------- On ni smel jesti nobene čokolade. 0
Ele não podia comer rebuçados. On-n- ---- j------ob--i-----bo-o-. On ni smel jesti nobenih bonbonov. O- n- s-e- j-s-i n-b-n-h b-n-o-o-. ---------------------------------- On ni smel jesti nobenih bonbonov. 0
Eu podia desejar qualquer coisa. L--k--se---i-nekaj z-ž---l(-). Lahko sem si nekaj zaželel(a). L-h-o s-m s- n-k-j z-ž-l-l-a-. ------------------------------ Lahko sem si nekaj zaželel(a). 0
Eu podia comprar um vestido. Lah-o s-m ----up-l(a) --leko. Lahko sem si kupil(a) obleko. L-h-o s-m s- k-p-l-a- o-l-k-. ----------------------------- Lahko sem si kupil(a) obleko. 0
Eu podia tirar um chocolate. Lah-o s---vze---) e-o-pra----. Lahko sem vzel(a) eno pralino. L-h-o s-m v-e-(-) e-o p-a-i-o- ------------------------------ Lahko sem vzel(a) eno pralino. 0
Podias fumar no avião? A----i sm-l------dit---- l--a--? Ali si smel(a) kaditi na letalu? A-i s- s-e-(-) k-d-t- n- l-t-l-? -------------------------------- Ali si smel(a) kaditi na letalu? 0
Podias beber cerveja no hospital? Ali-----m--(a----t- -ivo - b-l-i-n-ci? Ali si smel(a) piti pivo v bolnišnici? A-i s- s-e-(-) p-t- p-v- v b-l-i-n-c-? -------------------------------------- Ali si smel(a) piti pivo v bolnišnici? 0
Podias levar o cão para o hotel? Ali -i--mel(-- i-eti v---t--- - --bo-p--? Ali si smel(a) imeti v hotelu s sabo psa? A-i s- s-e-(-) i-e-i v h-t-l- s s-b- p-a- ----------------------------------------- Ali si smel(a) imeti v hotelu s sabo psa? 0
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde. Med --čit-ica-i--- -t---i-s---- d--e ---- osta-at- -u---. Med počitnicami so otroci smeli dlje časa ostajati zunaj. M-d p-č-t-i-a-i s- o-r-c- s-e-i d-j- č-s- o-t-j-t- z-n-j- --------------------------------------------------------- Med počitnicami so otroci smeli dlje časa ostajati zunaj. 0
Eles podiam jogar muito tempo no pátio. S-el- -o se-d--e--as------t--na--v-ri-ču. Smeli so se dlje časa igrati na dvorišču. S-e-i s- s- d-j- č-s- i-r-t- n- d-o-i-č-. ----------------------------------------- Smeli so se dlje časa igrati na dvorišču. 0
Elas podiam ficar acordadas até tarde. Sm--i -o d--e-čas- -st-j--- -o-o---. Smeli so dlje časa ostajati pokonci. S-e-i s- d-j- č-s- o-t-j-t- p-k-n-i- ------------------------------------ Smeli so dlje časa ostajati pokonci. 0

Conselhos contra o esquecimento

Aprender nem sempre é fácil. Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo. No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa. Ficamos orgulhos dos nossos progressos. Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido. Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas. A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola. Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola. Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida. A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia. Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias. Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer. O nosso cérebro precisa de treino. Podemos dizer que funciona como um músculo. Este músculo precisa de ser exercitado, senão torna-se mais fraco. Há, porém, meios para impedir o esquecimento. O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos. Seguir alguns "rituais" fixos pode ser-nos útil. Pode planear-se um pequeno programa para os vários dias da semana. Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão. Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira. Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira. E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita. Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras. Todos estes exercícios não devem demorar demasiado, sendo suficiente uma meia-hora. O mais importante é que o façamos regularmente. Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos. É apenas uma questão de o reavivarmos ...