М------ н- х--ів б-витися-л-льк--.
Мій син не хотів бавитися лялькою.
М-й с-н н- х-т-в б-в-т-с- л-л-к-ю-
----------------------------------
Мій син не хотів бавитися лялькою. 0 M-y------ne--hot-v ----t---a --al-----.Miy- syn ne khotiv bavytysya lyalʹkoyu.M-y- s-n n- k-o-i- b-v-t-s-a l-a-ʹ-o-u----------------------------------------Miy̆ syn ne khotiv bavytysya lyalʹkoyu.
М-- -------е---ті-а гра---у фу--ол.
Моя дочка не хотіла грати у футбол.
М-я д-ч-а н- х-т-л- г-а-и у ф-т-о-.
-----------------------------------
Моя дочка не хотіла грати у футбол. 0 M----d--hk- -e --otila ---ty-- -----l.Moya dochka ne khotila hraty u futbol.M-y- d-c-k- n- k-o-i-a h-a-y u f-t-o-.--------------------------------------Moya dochka ne khotila hraty u futbol.
Моя -ін-- ---х-тіла -рат--в -ах- ---м-о-.
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною.
М-я ж-н-а н- х-т-л- г-а-и в ш-х- з- м-о-.
-----------------------------------------
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною. 0 Moy--z---ka--e--hot-l- h-a---v sh-k---z- m-oyu.Moya zhinka ne khotila hraty v shakhy zi mnoyu.M-y- z-i-k- n- k-o-i-a h-a-y v s-a-h- z- m-o-u------------------------------------------------Moya zhinka ne khotila hraty v shakhy zi mnoyu.
М---д-т- не х-тіли----я--.
Мої діти не хотіли гуляти.
М-ї д-т- н- х-т-л- г-л-т-.
--------------------------
Мої діти не хотіли гуляти. 0 M--- dity-n---h-t--y-h--y---.Moi- dity ne khotily hulyaty.M-i- d-t- n- k-o-i-y h-l-a-y------------------------------Moï dity ne khotily hulyaty.
Йому-не-мож-- -у-- ---- -орози--.
Йому не можна було їсти морозива.
Й-м- н- м-ж-а б-л- ї-т- м-р-з-в-.
---------------------------------
Йому не можна було їсти морозива. 0 Y--m- ---m-z--- b----ï-ty-m---z--a.Y-omu ne mozhna bulo i-sty morozyva.Y-o-u n- m-z-n- b-l- i-s-y m-r-z-v-.------------------------------------Y̆omu ne mozhna bulo ïsty morozyva.
Йо-- -- -ож-а-було-їсти -око--д.
Йому не можна було їсти шоколад.
Й-м- н- м-ж-а б-л- ї-т- ш-к-л-д-
--------------------------------
Йому не можна було їсти шоколад. 0 Y̆-mu-ne --zhna -ulo ï-ty -h-ko-a-.Y-omu ne mozhna bulo i-sty shokolad.Y-o-u n- m-z-n- b-l- i-s-y s-o-o-a-.------------------------------------Y̆omu ne mozhna bulo ïsty shokolad.
Й-му -е-м-жн------ -ст- цу-е-ок.
Йому не можна було їсти цукерок.
Й-м- н- м-ж-а б-л- ї-т- ц-к-р-к-
--------------------------------
Йому не можна було їсти цукерок. 0 Y--mu -e m-zh-a b-l--i-s-y-t---er-k.Y-omu ne mozhna bulo i-sty tsukerok.Y-o-u n- m-z-n- b-l- i-s-y t-u-e-o-.------------------------------------Y̆omu ne mozhna bulo ïsty tsukerok.
Я-мі- / м-г-а-що-- ----жа--.
Я міг / могла щось забажати.
Я м-г / м-г-а щ-с- з-б-ж-т-.
----------------------------
Я міг / могла щось забажати. 0 YA m-h-/ -o-la--h--o----ab-z-a--.YA mih / mohla shchosʹ zabazhaty.Y- m-h / m-h-a s-c-o-ʹ z-b-z-a-y----------------------------------YA mih / mohla shchosʹ zabazhaty.
Я-м-г / ---ла --п--и -об--о--г.
Я міг / могла купити собі одяг.
Я м-г / м-г-а к-п-т- с-б- о-я-.
-------------------------------
Я міг / могла купити собі одяг. 0 YA --- -----l---u-yty --bi--dy--.YA mih / mohla kupyty sobi odyah.Y- m-h / m-h-a k-p-t- s-b- o-y-h----------------------------------YA mih / mohla kupyty sobi odyah.
Я -і--/-м---а-у-ят--с--і -ук--к-.
Я міг / могла узяти собі цукерку.
Я м-г / м-г-а у-я-и с-б- ц-к-р-у-
---------------------------------
Я міг / могла узяти собі цукерку. 0 Y- -ih-- m-hl- --yat- s--- -s--e-ku.YA mih / mohla uzyaty sobi tsukerku.Y- m-h / m-h-a u-y-t- s-b- t-u-e-k-.------------------------------------YA mih / mohla uzyaty sobi tsukerku.
То-і--ожна--ул- --рит- в-л-т-к-?
Тобі можна було курити в літаку?
Т-б- м-ж-а б-л- к-р-т- в л-т-к-?
--------------------------------
Тобі можна було курити в літаку? 0 To-- m-zhna b-l---uryt--v -i--ku?Tobi mozhna bulo kuryty v litaku?T-b- m-z-n- b-l- k-r-t- v l-t-k-?---------------------------------Tobi mozhna bulo kuryty v litaku?
Тобі м--н-----о --т--- --к-р-і п---?
Тобі можна було пити в лікарні пиво?
Т-б- м-ж-а б-л- п-т- в л-к-р-і п-в-?
------------------------------------
Тобі можна було пити в лікарні пиво? 0 T--i--oz-na -u-o pyty --l-----i-py--?Tobi mozhna bulo pyty v likarni pyvo?T-b- m-z-n- b-l- p-t- v l-k-r-i p-v-?-------------------------------------Tobi mozhna bulo pyty v likarni pyvo?
Т-бі-можна--у-о--зя-и со-аку------е--?
Тобі можна було взяти собаку в готель?
Т-б- м-ж-а б-л- в-я-и с-б-к- в г-т-л-?
--------------------------------------
Тобі можна було взяти собаку в готель? 0 T-b- --zh---bul--vz-a---s-b-ku - --te-ʹ?Tobi mozhna bulo vzyaty sobaku v hotelʹ?T-b- m-z-n- b-l- v-y-t- s-b-k- v h-t-l-?----------------------------------------Tobi mozhna bulo vzyaty sobaku v hotelʹ?
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde.
Н- ----к-------т----г-и---в-о з----ат-ся-н---о--.
На канікулах діти могли довго залишатися надворі.
Н- к-н-к-л-х д-т- м-г-и д-в-о з-л-ш-т-с- н-д-о-і-
-------------------------------------------------
На канікулах діти могли довго залишатися надворі. 0 N- -aniku-a---dity-m---y --vh- zalysha--s-- n--vo-i.Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori.N- k-n-k-l-k- d-t- m-h-y d-v-o z-l-s-a-y-y- n-d-o-i-----------------------------------------------------Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde.
На канікулах діти могли довго залишатися надворі.
Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori.
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
Eles podiam jogar muito tempo no pátio.
В--и --гли до--о --ат--у дв-рі.
Вони могли довго грати у дворі.
В-н- м-г-и д-в-о г-а-и у д-о-і-
-------------------------------
Вони могли довго грати у дворі. 0 V-n- -o-l--d-----hr--y --d-ori.Vony mohly dovho hraty u dvori.V-n- m-h-y d-v-o h-a-y u d-o-i--------------------------------Vony mohly dovho hraty u dvori.
В-ни мо-л- ----о -е-с--т-.
Вони могли довго не спати.
В-н- м-г-и д-в-о н- с-а-и-
--------------------------
Вони могли довго не спати. 0 Vo-y -o----d-v-o -e sp---.Vony mohly dovho ne spaty.V-n- m-h-y d-v-o n- s-a-y---------------------------Vony mohly dovho ne spaty.
Aprender nem sempre é fácil.
Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo.
No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa.
Ficamos orgulhos dos nossos progressos.
Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido.
Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas.
A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola.
Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola.
Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida.
A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia.
Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias.
Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer.
O nosso cérebro precisa de treino.
Podemos dizer que funciona como um músculo.
Este músculo precisa de ser exercitado, senão torna-se mais fraco.
Há, porém, meios para impedir o esquecimento.
O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos.
Seguir alguns "rituais" fixos pode ser-nos útil.
Pode planear-se um pequeno programa para os vários dias da semana.
Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão.
Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira.
Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira.
E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita.
Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras.
Todos estes exercícios não devem demorar demasiado, sendo suficiente uma meia-hora.
O mais importante é que o façamos regularmente.
Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos.
É apenas uma questão de o reavivarmos ...