Guia de conversação

px Adjetivos 1   »   te విశేషణాలు 1

78 [setenta e oito]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [డెబ్బై ఎనిమిది]

78 [Ḍebbai enimidi]

విశేషణాలు 1

[Viśēṣaṇālu 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Telugo Tocar mais
uma mulher velha ఒ--ము-ల- ఆ-ిడ ఒక మ-సల- ఆవ-డ ఒ- మ-స-ి ఆ-ి- ------------- ఒక ముసలి ఆవిడ 0
Ok- -u-a-i-āvi-a Oka musali āviḍa O-a m-s-l- ā-i-a ---------------- Oka musali āviḍa
uma mulher gorda లావుగ-ఉన్న ఒ- ఆవిడ ల-వ-గ-ఉన-న ఒక ఆవ-డ ల-వ-గ-ఉ-్- ఒ- ఆ-ి- ------------------ లావుగాఉన్న ఒక ఆవిడ 0
L-vug--unn- -ka-----a Lāvugā'unna oka āviḍa L-v-g-'-n-a o-a ā-i-a --------------------- Lāvugā'unna oka āviḍa
uma mulher curiosa ఉ---------ి-ి- ఒ- ఆవిడ ఉత-స-కత కల-గ-న ఒక ఆవ-డ ఉ-్-ు-త క-ి-ి- ఒ- ఆ-ి- ---------------------- ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ 0
U-su-a---ka-igina-o-- ----a Utsukata kaligina oka āviḍa U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a --------------------------- Utsukata kaligina oka āviḍa
um carro novo ఒ----త్త క-రు ఒక క-త-త క-ర- ఒ- క-త-త క-ర- ------------- ఒక కొత్త కారు 0
Oka-k--t- k--u Oka kotta kāru O-a k-t-a k-r- -------------- Oka kotta kāru
um carro rápido వేగంగా-వె---ే-ఒక కా-ు వ-గ-గ- వ-ళ-ళ- ఒక క-ర- వ-గ-గ- వ-ళ-ళ- ఒ- క-ర- --------------------- వేగంగా వెళ్ళే ఒక కారు 0
Vē-aṅgā---ḷ-ē---a kā-u Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru V-g-ṅ-ā v-ḷ-ē o-a k-r- ---------------------- Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru
um carro confortável స---్--గా-ఉ--న ఒ- క-రు స-కర-య-గ- ఉన-న ఒక క-ర- స-క-్-ం-ా ఉ-్- ఒ- క-ర- ---------------------- సౌకర్యంగా ఉన్న ఒక కారు 0
S-u-ar--ṅ---un-- --- --ru Saukaryaṅgā unna oka kāru S-u-a-y-ṅ-ā u-n- o-a k-r- ------------------------- Saukaryaṅgā unna oka kāru
um vestido azul ఒక---ల--రంగ- -ుస--ులు ఒక న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- ఒ- న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- --------------------- ఒక నీలం రంగు దుస్తులు 0
Ok---ī--- raṅg--d-s-ulu Oka nīlaṁ raṅgu dustulu O-a n-l-ṁ r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka nīlaṁ raṅgu dustulu
um vestido vermelho ఒక ఎ--పు-ర-----ుస----ు ఒక ఎర-ప- ర-గ- ద-స-త-ల- ఒ- ఎ-ు-ు ర-గ- ద-స-త-ల- ---------------------- ఒక ఎరుపు రంగు దుస్తులు 0
O-- -rup- ----u-----ulu Oka erupu raṅgu dustulu O-a e-u-u r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka erupu raṅgu dustulu
um vestido verde ఒక ఆకుపచ్చ-రంగ- ద-స్త-లు ఒక ఆక-పచ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- ఒ- ఆ-ు-చ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- ------------------------ ఒక ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు 0
Oka ākupacc---a-gu-d--t-lu Oka ākupacca raṅgu dustulu O-a ā-u-a-c- r-ṅ-u d-s-u-u -------------------------- Oka ākupacca raṅgu dustulu
uma mala preta ఒక--ల్ల స--ి ఒక నల-ల స-చ- ఒ- న-్- స-చ- ------------ ఒక నల్ల సంచి 0
O---na-la --n--i Oka nalla san-ci O-a n-l-a s-n-c- ---------------- Oka nalla san̄ci
uma mala marrom గో-ుమ-ం-ు -- ఒక-సంచి గ-ధ-మర-గ- గల ఒక స-చ- గ-ధ-మ-ం-ు గ- ఒ- స-చ- -------------------- గోధుమరంగు గల ఒక సంచి 0
G--h-ma-a--- gala ------n̄ci Gōdhumaraṅgu gala oka san-ci G-d-u-a-a-g- g-l- o-a s-n-c- ---------------------------- Gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci
uma mala branca ఒ---ె--- సంచి ఒక త-ల-ల స-చ- ఒ- త-ల-ల స-చ- ------------- ఒక తెల్ల సంచి 0
O-a--e-l--sa-̄-i Oka tella san-ci O-a t-l-a s-n-c- ---------------- Oka tella san̄ci
pessoas simpáticas మం-- మ-ు-ు-ు మ-చ- మన-ష-ల- మ-చ- మ-ు-ు-ు ------------ మంచి మనుషులు 0
M-n----man---lu Man-ci manuṣulu M-n-c- m-n-ṣ-l- --------------- Man̄ci manuṣulu
pessoas bem-educadas విన-ం-ల ----ు-ు వ-నయ-గల మన-ష-ల- వ-న-ం-ల మ-ు-ు-ు --------------- వినయంగల మనుషులు 0
Vi--ya--ala----u-ulu Vinayaṅgala manuṣulu V-n-y-ṅ-a-a m-n-ṣ-l- -------------------- Vinayaṅgala manuṣulu
pessoas interessantes మ-ో-రమై---న--ు-ు మన-హరమ-న మన-ష-ల- మ-ో-ర-ై- మ-ు-ు-ు ---------------- మనోహరమైన మనుషులు 0
M--ō--ra-ai-a --n--ulu Manōharamaina manuṣulu M-n-h-r-m-i-a m-n-ṣ-l- ---------------------- Manōharamaina manuṣulu
crianças amáveis మ-ద--ొ-్చ----ల్-లు మ-ద-ద-చ-చ- ప-ల-లల- మ-ద-ద-చ-చ- ప-ల-ల-ు ------------------ ముద్దొచ్చే పిల్లలు 0
Mu-d---ē-p-l-a-u Muddoccē pillalu M-d-o-c- p-l-a-u ---------------- Muddoccē pillalu
crianças mal comportadas చ---పికొ-్--పిల్-లు చ-ల-ప-క-య-య ప-ల-లల- చ-ల-ప-క-య-య ప-ల-ల-ు ------------------- చిలిపికొయ్య పిల్లలు 0
Cil--ikoy---pil-alu Cilipikoyya pillalu C-l-p-k-y-a p-l-a-u ------------------- Cilipikoyya pillalu
crianças bem comportadas సద--ుద--ి-ల-ప-ల్--ు సద-బ-ద-ధ-గల ప-ల-లల- స-్-ు-్-ి-ల ప-ల-ల-ు ------------------- సద్బుద్ధిగల పిల్లలు 0
S--bu-'d---a-a --l---u Sadbud'dhigala pillalu S-d-u-'-h-g-l- p-l-a-u ---------------------- Sadbud'dhigala pillalu

Os computadores conseguem reconstruir palavras ouvidas

Ler os pensamentos de alguém é um sonho antigo do ser humano. Todos poderiam saber o que é que o outro estaria pensando. No entanto, este sonho continua longe de ser tornar uma realidade. Mesmo com a tecnologia moderna é impossível conseguimos ler os pensamentos dos outros. Continua a ser um mistério aquilo que os outros pensam. No entanto, podemos reconhecer o que os outros ouvem! Foi o que ficou demonstrado em uma experiência científica! Os pesquisadores conseguiram reconstruir as palavras que tinham sido ouvidas. Para este fim, foram analisadas as ondas cerebrais dos indivíduos que participaram na experiência. Quando ouvimos alguma coisa, o nosso cérebro é ativado. Ele começa a processar os sons acabados de ouvir. Então, produz-se um certo padrão de atividade. Este padrão pode ser registado através de eletrodos. E este registo também pode ser processado! Com o auxílio de um computador pode-se convertê-lo em um padrão sonoro. Assim é possível identificar a palavra ouvida. Este princípio aplica-se a todas as palavras. Cada palavra que ouvimos emite um determinado sinal. Este sinal está sempre relacionado com o som de uma determinada palavra. Só temos que traduzi-lo em um sinal acústico. Porque, se você conhece um padrão sonoro, conhecerá a palavra. Na experiência, os indivíduos envolvidos ouviam palavras autênticas e palavras falsas. Uma parte das palavras ouvidas eram falsas. Apesar disto, foi possível reconstruí-las. As palavras reconhecidas conseguiram ser pronunciadas por um computador. Era também possível mostrá-las simplesmente na tela do computador. Agora, os pesquisadores esperam que, em breve, sejam capazes de compreender melhor os sinais linguísticos. De modo que o sonho de ler os pensamentos continua...