Guia de conversação

px Família   »   te కుటుంబ సభ్యులు

2 [dois]

Família

Família

2 [రెండు]

2 [Reṇḍu]

కుటుంబ సభ్యులు

[Kuṭumba sabhyulu]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Telugo Tocar mais
o avô తాత-్య త-తయ-య త-త-్- ------ తాతయ్య 0
T-tayya Tātayya T-t-y-a ------- Tātayya
a avó బ--్----నాయ-మ్--/-అమ్--్మ బ-మ-మ / న-యనమ-మ / అమ-మమ-మ బ-మ-మ / న-య-మ-మ / అ-్-మ-మ ------------------------- బామ్మ / నాయనమ్మ / అమ్మమ్మ 0
B-m'-a--nā-anam--a- am--a---a Bām'ma/ nāyanam'ma/ am'mam'ma B-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a ----------------------------- Bām'ma/ nāyanam'ma/ am'mam'ma
ele e ela అత---మ-ి---ఆమె అతన- మర-య- ఆమ- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
At-nu -a---u-āme Atanu mariyu āme A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
o pai నా--- ---ం-్-ి న-న-న / త-డ-ర- న-న-న / త-డ-ర- -------------- నాన్న / తండ్రి 0
Nā-n-- ---ḍri Nānna/ taṇḍri N-n-a- t-ṇ-r- ------------- Nānna/ taṇḍri
a mãe అ-్----త--లి అమ-మ / తల-ల- అ-్- / త-్-ి ------------ అమ్మ / తల్లి 0
A-'-a- -a--i Am'ma/ talli A-'-a- t-l-i ------------ Am'ma/ talli
ele e ela అత----రి-ు---ె అతన- మర-య- ఆమ- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
At-nu-mariy--āme Atanu mariyu āme A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
o filho కొడుక--/ -న--డు క-డ-క- / తనయ-డ- క-డ-క- / త-య-డ- --------------- కొడుకు / తనయుడు 0
K----u- ta-a--ḍu Koḍuku/ tanayuḍu K-ḍ-k-/ t-n-y-ḍ- ---------------- Koḍuku/ tanayuḍu
a filha కూ-ురు క-త-ర- క-త-ర- ------ కూతురు 0
K-tu-u Kūturu K-t-r- ------ Kūturu
ele e ela అతను-మర-యు ఆ-ె అతన- మర-య- ఆమ- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A-a-u-m--iyu āme Atanu mariyu āme A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
o irmão అన్నయ్య /-స--ర-డు అన-నయ-య / స-దర-డ- అ-్-య-య / స-ద-ు-ు ----------------- అన్నయ్య / సోదరుడు 0
A---yya---ō-----u Annayya/ sōdaruḍu A-n-y-a- s-d-r-ḍ- ----------------- Annayya/ sōdaruḍu
a irmã అక్- /-చ-ల-ల--/ -ో--ి అక-క / చ-ల-ల- / స-దర- అ-్- / చ-ల-ల- / స-ద-ి --------------------- అక్క / చెల్లి / సోదరి 0
Ak-a/---lli/-sō--ri Akka/ celli/ sōdari A-k-/ c-l-i- s-d-r- ------------------- Akka/ celli/ sōdari
ele e ela అ-న- మరి-- ఆమె అతన- మర-య- ఆమ- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Atan- -a-iyu ā-e Atanu mariyu āme A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
o tio బా-ా-ి-/ మామ-్య బ-బ-య- / మ-మయ-య బ-బ-య- / మ-మ-్- --------------- బాబాయి / మామయ్య 0
B-----/-m-m-yya Bābāyi/ māmayya B-b-y-/ m-m-y-a --------------- Bābāyi/ māmayya
a tia అత్త---ప---ని అత-త / ప-న-న- అ-్- / ప-న-న- ------------- అత్త / పిన్ని 0
Atta/ -i--i Atta/ pinni A-t-/ p-n-i ----------- Atta/ pinni
ele e ela అతన--మర-య--ఆ-ె అతన- మర-య- ఆమ- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A-----m--i---āme Atanu mariyu āme A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Nós somos uma família. మే-ం---ఒక --ట-ంబం మ-మ-త- ఒక క-ట--బ- మ-మ-త- ఒ- క-ట-ం-ం ----------------- మేమంతా ఒక కుటుంబం 0
M-------ok- ku--m--ṁ Mēmantā oka kuṭumbaṁ M-m-n-ā o-a k-ṭ-m-a- -------------------- Mēmantā oka kuṭumbaṁ
A família não é pequena. కుట-ం-- -ి-్----కా-ు క-ట--బ- చ-న-నద- క-ద- క-ట-ం-ం చ-న-న-ి క-ద- -------------------- కుటుంబం చిన్నది కాదు 0
K--umb-- cinn-di-kādu Kuṭumbaṁ cinnadi kādu K-ṭ-m-a- c-n-a-i k-d- --------------------- Kuṭumbaṁ cinnadi kādu
A família é grande. క-టుం----ె----ి క-ట--బ- ప-ద-దద- క-ట-ం-ం ప-ద-ద-ి --------------- కుటుంబం పెద్దది 0
Kuṭu-b-ṁ p--d-di Kuṭumbaṁ peddadi K-ṭ-m-a- p-d-a-i ---------------- Kuṭumbaṁ peddadi

Falamos todos ‘africano’?

Nem todos estivemos na África. Mas é possível que qualquer língua já tenha ali estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se na África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidades mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema mudamos o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, ‘dip’ e ‘tip’ significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E, para os pesquisadores, é exatamente aqui que reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogêneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se ao fato de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogênea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixaram a África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um fato que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...