Dicționar de expresii

ro Trecutul cu verbe modale 2   »   ku Past tense of modal verbs 2

88 [optzeci şi opt]

Trecutul cu verbe modale 2

Trecutul cu verbe modale 2

88 [heştê û heşt]

Past tense of modal verbs 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kurdă (Kurmanji) Joaca Mai mult
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa. K-r- min --di-we---b- pi-ikê--e-b-l--î-e. Kurê min nedixwest bi pitikê re bileyîze. K-r- m-n n-d-x-e-t b- p-t-k- r- b-l-y-z-. ----------------------------------------- Kurê min nedixwest bi pitikê re bileyîze. 0
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine. K-ça--in-----x-----f---ol- bil---z-. Keça min nedixwest futbolê bileyize. K-ç- m-n n-d-x-e-t f-t-o-ê b-l-y-z-. ------------------------------------ Keça min nedixwest futbolê bileyize. 0
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine. J-n- m-n ne-i---st ----i--r----şik- -i-eyize. Jina min nedixwest bi min re kişikê bileyize. J-n- m-n n-d-x-e-t b- m-n r- k-ş-k- b-l-y-z-. --------------------------------------------- Jina min nedixwest bi min re kişikê bileyize. 0
Copiii mei nu au vrut să se plimbe. Zarok---m-n-----xw---i----g-r--. Zarokên min nedixwestin bigerin. Z-r-k-n m-n n-d-x-e-t-n b-g-r-n- -------------------------------- Zarokên min nedixwestin bigerin. 0
Nu au vrut să strângă în cameră. W-n-ne---westi--ode-- b----v--ik-n. Wan nedixwestin odeyê berhev bikin. W-n n-d-x-e-t-n o-e-ê b-r-e- b-k-n- ----------------------------------- Wan nedixwestin odeyê berhev bikin. 0
Nu au vrut să meargă în pat. W-n ne------t-n-ra--v--. Wan nedixwestin rakevin. W-n n-d-x-e-t-n r-k-v-n- ------------------------ Wan nedixwestin rakevin. 0
Nu a avut voie să mănânce îngheţată. D-s--ra -î ----w---na -e-f--î-ê--in- bû. Destûra wî ye xwarina berfeşîrê tine bû. D-s-û-a w- y- x-a-i-a b-r-e-î-ê t-n- b-. ---------------------------------------- Destûra wî ye xwarina berfeşîrê tine bû. 0
Nu a avut voie să mănânce ciocolată. Dest-r---- ye x---i---------t-yê----e-b-. Destûra wî ye xwarina çîkolatayê tine bû. D-s-û-a w- y- x-a-i-a ç-k-l-t-y- t-n- b-. ----------------------------------------- Destûra wî ye xwarina çîkolatayê tine bû. 0
Nu a avut voie să mănânce bomboane. Dest-r--wî--e-xw-r-n--şe-i----n--bû. Destûra wî ye xwarina şekir tine bû. D-s-û-a w- y- x-a-i-a ş-k-r t-n- b-. ------------------------------------ Destûra wî ye xwarina şekir tine bû. 0
Am avut voie să-mi doresc ceva. De--û-a x----------ji--- m---heb-. Destûra xwestekekê ji bo min hebû. D-s-û-a x-e-t-k-k- j- b- m-n h-b-. ---------------------------------- Destûra xwestekekê ji bo min hebû. 0
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie. D-s-û---c-l--- -- -w--r--bi-i--m --bû. Destûra cilekê ji xwe re bikirim hebû. D-s-û-a c-l-k- j- x-e r- b-k-r-m h-b-. -------------------------------------- Destûra cilekê ji xwe re bikirim hebû. 0
Am avut voie să-mi iau o pralină. De--ûr- -er-i--in--ç-k---te-e-ê j- bo -i- ---û. Destûra wergirtina çîkolateyekê ji bo min hebû. D-s-û-a w-r-i-t-n- ç-k-l-t-y-k- j- b- m-n h-b-. ----------------------------------------------- Destûra wergirtina çîkolateyekê ji bo min hebû. 0
Ai avut voie să fumezi în avion? Li----af-rê c-xa-- k-şan-in- t- -erb------? Li balafirê cixare kişandina te serbest bû? L- b-l-f-r- c-x-r- k-ş-n-i-a t- s-r-e-t b-? ------------------------------------------- Li balafirê cixare kişandina te serbest bû? 0
Ai avut voie să bei bere în spital? Li-ne-w--x-n-yê--îr---ex-----a -e-s-rb-s- -û? Li nexweşxaneyê bîra vexwarina te serbest bû? L- n-x-e-x-n-y- b-r- v-x-a-i-a t- s-r-e-t b-? --------------------------------------------- Li nexweşxaneyê bîra vexwarina te serbest bû? 0
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel? Bi--n--ku-ik--a li--t-lê--i--o te s-rbe----û? Birina kuçik ya li otêlê ji bo te serbest bû? B-r-n- k-ç-k y- l- o-ê-ê j- b- t- s-r-e-t b-? --------------------------------------------- Birina kuçik ya li otêlê ji bo te serbest bû? 0
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară. Li -e--a---- mayî-- j- -o--em--e d-r-j--a -aro-a- ser--st---- Li betlaneyê mayîna ji bo demeke dirêj ya zarokan serbest bû. L- b-t-a-e-ê m-y-n- j- b- d-m-k- d-r-j y- z-r-k-n s-r-e-t b-. -------------------------------------------------------------- Li betlaneyê mayîna ji bo demeke dirêj ya zarokan serbest bû. 0
Aveau voie să se joace mult în curte. D-s-ûr heb- k- ---de-ek--d--ê- -i der-a-ê-bi--y--i-. Destûr hebû ku ew demeke dirêj li dermalê bileyizin. D-s-û- h-b- k- e- d-m-k- d-r-j l- d-r-a-ê b-l-y-z-n- ---------------------------------------------------- Destûr hebû ku ew demeke dirêj li dermalê bileyizin. 0
Aveau voie să stea treji până târziu. Dest---he-û-k--e- ---a -er----h-ş-ar---m-nin. Destûr hebû ku ew heya dereng hişyar bimînin. D-s-û- h-b- k- e- h-y- d-r-n- h-ş-a- b-m-n-n- --------------------------------------------- Destûr hebû ku ew heya dereng hişyar bimînin. 0

Sfaturi împotriva uitării

Învățarea nu este întotdeauna ușoară. Chiar și atunci când este distractivă, aceasta poate fi obositoare. Dar când învățăm ceva, suntem fericiți. Suntem mândri de noi înșine și de progresul nostru. Din păcate, putem uita ceea ce am învăţat. Aceasta este de multe ori o problemă, în special cu limbile învăţate. Cei mai mulți dintre noi învață una sau mai multe limbi în școală. Această cunoaștere de multe ori se pierde după anii de școală. De abia mai vorbim limba învăţată. Limba noastră maternă, de obicei, domină viața noastră de zi cu zi. Multe limbi străine le vorbim doar în vacanţă. Dar dacă cunoașterea nu este folosită în mod regulat, ea se pierde. Creierul nostru are nevoie de exercițiu. Se poate spune că acesta funcționează ca un mușchi. Acest mușchi trebuie să fie exersat, în caz contrar acesta va fi mai slab. Dar există modalități de a preveni uitarea. Cel mai important lucru este să se aplice în mod repetat, ceea ce am învățat. Modalităţi consecvente pot ajuta la aceasta. Puteți planifica o mică rutină pentru diferite zile ale săptămânii. Luni, de exemplu, aţi putea citi o carte într-o limbă străină. Ascultați un post de radio străin miercuri. Apoi, vineri, puteţi scrie în jurnal în limba străină. În acest fel alternaţi între lectură, ascultare și scriere. Prin urmare, cunoștințele sunt activate în diferite moduri. Toate aceste exerciții nu trebuie să dureze mult timp, o jumătate de oră este de ajuns. Dar este important să le practicaţi în mod regulat! Studiile arată că ceea ce ai învăţat rămâne în creier zeci de ani. Trebuie doar să redeschideţi sertarele unde se află limbile străine învăţate...