Мі- с----- -от-- ба-и-и---л--ьк--.
Мій син не хотів бавитися лялькою.
М-й с-н н- х-т-в б-в-т-с- л-л-к-ю-
----------------------------------
Мій син не хотів бавитися лялькою. 0 Mi----y---e---oti- -av-tysy-----l-----.Miy- syn ne khotiv bavytysya lyalʹkoyu.M-y- s-n n- k-o-i- b-v-t-s-a l-a-ʹ-o-u----------------------------------------Miy̆ syn ne khotiv bavytysya lyalʹkoyu.
М-я --ч----е х-т-л- г-а-- --фу---л.
Моя дочка не хотіла грати у футбол.
М-я д-ч-а н- х-т-л- г-а-и у ф-т-о-.
-----------------------------------
Моя дочка не хотіла грати у футбол. 0 Mo---doch-a-n----ot-la --a-- u ---bo-.Moya dochka ne khotila hraty u futbol.M-y- d-c-k- n- k-o-i-a h-a-y u f-t-o-.--------------------------------------Moya dochka ne khotila hraty u futbol.
М-я -і-ка--е хоті-а-грати--------зі-мною.
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною.
М-я ж-н-а н- х-т-л- г-а-и в ш-х- з- м-о-.
-----------------------------------------
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною. 0 M-ya zhi--a----k-oti---------- sha-hy--- m-oy-.Moya zhinka ne khotila hraty v shakhy zi mnoyu.M-y- z-i-k- n- k-o-i-a h-a-y v s-a-h- z- m-o-u------------------------------------------------Moya zhinka ne khotila hraty v shakhy zi mnoyu.
Й--у -е---жна було-ї-ти--орозив-.
Йому не можна було їсти морозива.
Й-м- н- м-ж-а б-л- ї-т- м-р-з-в-.
---------------------------------
Йому не можна було їсти морозива. 0 Y-om--ne-moz-n- -u----̈st- ---o--v-.Y-omu ne mozhna bulo i-sty morozyva.Y-o-u n- m-z-n- b-l- i-s-y m-r-z-v-.------------------------------------Y̆omu ne mozhna bulo ïsty morozyva.
Йо-у не-м--н- -уло ї-ти----ол-д.
Йому не можна було їсти шоколад.
Й-м- н- м-ж-а б-л- ї-т- ш-к-л-д-
--------------------------------
Йому не можна було їсти шоколад. 0 Y-omu ---mo-hna---l- ï--y--ho-----.Y-omu ne mozhna bulo i-sty shokolad.Y-o-u n- m-z-n- b-l- i-s-y s-o-o-a-.------------------------------------Y̆omu ne mozhna bulo ïsty shokolad.
Й----не-можна ---о ї----цу-ер--.
Йому не можна було їсти цукерок.
Й-м- н- м-ж-а б-л- ї-т- ц-к-р-к-
--------------------------------
Йому не можна було їсти цукерок. 0 Y-o-- ---m-zhna-bulo----ty t-u--rok.Y-omu ne mozhna bulo i-sty tsukerok.Y-o-u n- m-z-n- b-l- i-s-y t-u-e-o-.------------------------------------Y̆omu ne mozhna bulo ïsty tsukerok.
Я -іг - --гл----с- забажа-и.
Я міг / могла щось забажати.
Я м-г / м-г-а щ-с- з-б-ж-т-.
----------------------------
Я міг / могла щось забажати. 0 YA m-- / m---- s-c---ʹ-z----h-ty.YA mih / mohla shchosʹ zabazhaty.Y- m-h / m-h-a s-c-o-ʹ z-b-z-a-y----------------------------------YA mih / mohla shchosʹ zabazhaty.
Я --- - мо--а к----и с-бі ---г.
Я міг / могла купити собі одяг.
Я м-г / м-г-а к-п-т- с-б- о-я-.
-------------------------------
Я міг / могла купити собі одяг. 0 YA-mih-------a --py-y--o-i--dy--.YA mih / mohla kupyty sobi odyah.Y- m-h / m-h-a k-p-t- s-b- o-y-h----------------------------------YA mih / mohla kupyty sobi odyah.
Я --г----ог-а-уз--- с------к--ку.
Я міг / могла узяти собі цукерку.
Я м-г / м-г-а у-я-и с-б- ц-к-р-у-
---------------------------------
Я міг / могла узяти собі цукерку. 0 YA ----- -ohl- u--aty so-- t----r-u.YA mih / mohla uzyaty sobi tsukerku.Y- m-h / m-h-a u-y-t- s-b- t-u-e-k-.------------------------------------YA mih / mohla uzyaty sobi tsukerku.
Т--- --жн--б-ло -------в-л--а-у?
Тобі можна було курити в літаку?
Т-б- м-ж-а б-л- к-р-т- в л-т-к-?
--------------------------------
Тобі можна було курити в літаку? 0 To-- mo-hna -u-o----yt- v --tak-?Tobi mozhna bulo kuryty v litaku?T-b- m-z-n- b-l- k-r-t- v l-t-k-?---------------------------------Tobi mozhna bulo kuryty v litaku?
Т-б--м--н--бу---п-ти-- л-к-----п--о?
Тобі можна було пити в лікарні пиво?
Т-б- м-ж-а б-л- п-т- в л-к-р-і п-в-?
------------------------------------
Тобі можна було пити в лікарні пиво? 0 T-bi--oz-na -u-- --t--- -ikar-i -y-o?Tobi mozhna bulo pyty v likarni pyvo?T-b- m-z-n- b-l- p-t- v l-k-r-i p-v-?-------------------------------------Tobi mozhna bulo pyty v likarni pyvo?
То-і мо----б-ло взяти -----у-в-г---ль?
Тобі можна було взяти собаку в готель?
Т-б- м-ж-а б-л- в-я-и с-б-к- в г-т-л-?
--------------------------------------
Тобі можна було взяти собаку в готель? 0 Tob- -----a----o--zya-y sob--u v hot-l-?Tobi mozhna bulo vzyaty sobaku v hotelʹ?T-b- m-z-n- b-l- v-y-t- s-b-k- v h-t-l-?----------------------------------------Tobi mozhna bulo vzyaty sobaku v hotelʹ?
На-ка-іку--- ді-- ---ли-д--го-з--иш------надв-рі.
На канікулах діти могли довго залишатися надворі.
Н- к-н-к-л-х д-т- м-г-и д-в-о з-л-ш-т-с- н-д-о-і-
-------------------------------------------------
На канікулах діти могли довго залишатися надворі. 0 N-----i-ul-----i-- ----y --v-o -a--s-at--ya nadvo-i.Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori.N- k-n-k-l-k- d-t- m-h-y d-v-o z-l-s-a-y-y- n-d-o-i-----------------------------------------------------Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară.
На канікулах діти могли довго залишатися надворі.
Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori.
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
Aveau voie să se joace mult în curte.
Во-- -ог-----вго-г-ати-у--в-р-.
Вони могли довго грати у дворі.
В-н- м-г-и д-в-о г-а-и у д-о-і-
-------------------------------
Вони могли довго грати у дворі. 0 V----m-hly--o-ho -rat---------.Vony mohly dovho hraty u dvori.V-n- m-h-y d-v-o h-a-y u d-o-i--------------------------------Vony mohly dovho hraty u dvori.
В-н--м-гли ----- -- спат-.
Вони могли довго не спати.
В-н- м-г-и д-в-о н- с-а-и-
--------------------------
Вони могли довго не спати. 0 V-ny-m--ly--ovho -e ---ty.Vony mohly dovho ne spaty.V-n- m-h-y d-v-o n- s-a-y---------------------------Vony mohly dovho ne spaty.
Învățarea nu este întotdeauna ușoară.
Chiar și atunci când este distractivă, aceasta poate fi obositoare.
Dar când învățăm ceva, suntem fericiți.
Suntem mândri de noi înșine și de progresul nostru.
Din păcate, putem uita ceea ce am învăţat.
Aceasta este de multe ori o problemă, în special cu limbile învăţate.
Cei mai mulți dintre noi învață una sau mai multe limbi în școală.
Această cunoaștere de multe ori se pierde după anii de școală.
De abia mai vorbim limba învăţată.
Limba noastră maternă, de obicei, domină viața noastră de zi cu zi.
Multe limbi străine le vorbim doar în vacanţă.
Dar dacă cunoașterea nu este folosită în mod regulat, ea se pierde.
Creierul nostru are nevoie de exercițiu.
Se poate spune că acesta funcționează ca un mușchi.
Acest mușchi trebuie să fie exersat, în caz contrar acesta va fi mai slab.
Dar există modalități de a preveni uitarea.
Cel mai important lucru este să se aplice în mod repetat, ceea ce am învățat.
Modalităţi consecvente pot ajuta la aceasta.
Puteți planifica o mică rutină pentru diferite zile ale săptămânii.
Luni, de exemplu, aţi putea citi o carte într-o limbă străină.
Ascultați un post de radio străin miercuri.
Apoi, vineri, puteţi scrie în jurnal în limba străină.
În acest fel alternaţi între lectură, ascultare și scriere.
Prin urmare, cunoștințele sunt activate în diferite moduri.
Toate aceste exerciții nu trebuie să dureze mult timp, o jumătate de oră este de ajuns.
Dar este important să le practicaţi în mod regulat!
Studiile arată că ceea ce ai învăţat rămâne în creier zeci de ani.
Trebuie doar să redeschideţi sertarele unde se află limbile străine învăţate...