Аз пр--етох--ели---о--н.
Аз прочетох целия роман.
А- п-о-е-о- ц-л-я р-м-н-
------------------------
Аз прочетох целия роман. 0 Az---ochet-kh -s-l--a r--a-.Az prochetokh tseliya roman.A- p-o-h-t-k- t-e-i-a r-m-n-----------------------------Az prochetokh tseliya roman.
А----г--орих н- -с--к- --пр---.
Аз отговорих на всички въпроси.
А- о-г-в-р-х н- в-и-к- в-п-о-и-
-------------------------------
Аз отговорих на всички въпроси. 0 A---tg-vo-ikh -- v-i-hk- vy--os-.Az otgovorikh na vsichki vyprosi.A- o-g-v-r-k- n- v-i-h-i v-p-o-i----------------------------------Az otgovorikh na vsichki vyprosi.
А---ув----о-а-- -- чух--о-а.
Аз чувам това – аз чух това.
А- ч-в-м т-в- – а- ч-х т-в-.
----------------------------
Аз чувам това – аз чух това. 0 Az------- tova---az --ukh -o-a.Az chuvam tova – az chukh tova.A- c-u-a- t-v- – a- c-u-h t-v-.-------------------------------Az chuvam tova – az chukh tova.
Аз но-я-т-ва-– а--но-и---ов-.
Аз нося това – аз носих това.
А- н-с- т-в- – а- н-с-х т-в-.
-----------------------------
Аз нося това – аз носих това. 0 Az--osy--to---–-a-----ik--to-a.Az nosya tova – az nosikh tova.A- n-s-a t-v- – a- n-s-k- t-v-.-------------------------------Az nosya tova – az nosikh tova.
При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык.
Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают.
Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик.
Но он переводит не всё!
Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр.
Этот фильтр решает, что переводить.
И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова.
Негативные слова не переводятся на родной язык.
Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка.
Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке.
Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов.
У этих слов была различное эмоциональное содержание.
Это были положительные, негативные и нейтральные слова.
Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали.
Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга.
Так они могли распознать, как работал мозг.
При переводе слов создаются определённые сигналы.
Они показывают, что мозг активен.
Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности.
Только положительные или нейтральные слова были переведены.
Почему это так, учёные ещё не знают.
Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова.
Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово.
Во время чтения на втором языке, он анализируется.
Когда слово негативное, мозг блокируется.
Так он не может найти слово на родном языке.
Люди могут очень чувствительно реагировать на слова.
Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…