Разговорник

ru Прошедшая форма 4   »   be Прошлы час 4

84 [восемьдесят четыре]

Прошедшая форма 4

Прошедшая форма 4

84 [восемдзесят чатыры]

84 [vosemdzesyat chatyry]

Прошлы час 4

[Proshly chas 4]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Читать чы-аць чытаць ч-т-ц- ------ чытаць 0
c-ytats’ chytats’ c-y-a-s- -------- chytats’
Я прочитал /прочитала. Я ---аў /----ал-. Я чытаў / чытала. Я ч-т-ў / ч-т-л-. ----------------- Я чытаў / чытала. 0
Y- --yt-u---c---ala. Ya chytau / chytala. Y- c-y-a- / c-y-a-a- -------------------- Ya chytau / chytala.
Я прочитал / прочитала весь роман. Я-п-а-ыт-ў-/-----ыт-л--у-е-ь - ў-е-ь -аман. Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман. Я п-а-ы-а- / п-а-ы-а-а у-е-ь / ў-е-ь р-м-н- ------------------------------------------- Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман. 0
Y----ach-t-- - -ra--ytal---ve-’ / uves’---m-n. Ya prachytau / prachytala uves’ / uves’ raman. Y- p-a-h-t-u / p-a-h-t-l- u-e-’ / u-e-’ r-m-n- ---------------------------------------------- Ya prachytau / prachytala uves’ / uves’ raman.
Понимать ра---е-ь разумець р-з-м-ц- -------- разумець 0
razu----’ razumets’ r-z-m-t-’ --------- razumets’
Я понял / поняла. Я -р-з-м-- ----а--м-ла. Я зразумеў / зразумела. Я з-а-у-е- / з-а-у-е-а- ----------------------- Я зразумеў / зразумела. 0
Y- --a-u-e--/ zr---m---. Ya zrazumeu / zrazumela. Y- z-a-u-e- / z-a-u-e-a- ------------------------ Ya zrazumeu / zrazumela.
Я понял / поняла весь текст. Я ------е------аз---л- --------ў--сь--эк--. Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст. Я з-а-у-е- / з-а-у-е-а у-е-ь / ў-е-ь т-к-т- ------------------------------------------- Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст. 0
Y--zr--u----/--r--u---a -ves’-- u-e-’--eks-. Ya zrazumeu / zrazumela uves’ / uves’ tekst. Y- z-a-u-e- / z-a-u-e-a u-e-’ / u-e-’ t-k-t- -------------------------------------------- Ya zrazumeu / zrazumela uves’ / uves’ tekst.
Отвечать а-ка--а-ь адказваць а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a---zvats’ adkazvats’ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Я ответил / ответила. Я -дк-з-- / -д--з--а. Я адказаў / адказала. Я а-к-з-ў / а-к-з-л-. --------------------- Я адказаў / адказала. 0
Y- a--a--u / -d-az---. Ya adkazau / adkazala. Y- a-k-z-u / a-k-z-l-. ---------------------- Ya adkazau / adkazala.
Я ответил / ответила на все вопросы. Я----азаў-/---к------на-ўсе ---а--і. Я адказаў / адказала на ўсе пытанні. Я а-к-з-ў / а-к-з-л- н- ў-е п-т-н-і- ------------------------------------ Я адказаў / адказала на ўсе пытанні. 0
Ya-ad-a-au-- a-k-za-a--a-u-e -y---n-. Ya adkazau / adkazala na use pytannі. Y- a-k-z-u / a-k-z-l- n- u-e p-t-n-і- ------------------------------------- Ya adkazau / adkazala na use pytannі.
Я это знаю – я это знал / знала. Мне --та---до-а – мне-гэта-б-л-----ом-. Мне гэта вядома – мне гэта было вядома. М-е г-т- в-д-м- – м-е г-т- б-л- в-д-м-. --------------------------------------- Мне гэта вядома – мне гэта было вядома. 0
Mne-g-ta-vya-o---– --e----- -yl---yado--. Mne geta vyadoma – mne geta bylo vyadoma. M-e g-t- v-a-o-a – m-e g-t- b-l- v-a-o-a- ----------------------------------------- Mne geta vyadoma – mne geta bylo vyadoma.
Я это пишу – я это написал / написала. Я-п-----эт--–-- г----п--а-----і----. Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала. Я п-ш- г-т- – я г-т- п-с-ў / п-с-л-. ------------------------------------ Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала. 0
Ya -іshu--e-a-- ya-g--a p-sau-/-p-s--a. Ya pіshu geta – ya geta pіsau / pіsala. Y- p-s-u g-t- – y- g-t- p-s-u / p-s-l-. --------------------------------------- Ya pіshu geta – ya geta pіsau / pіsala.
Я это слышу – я это услышал / услышала. Я ч-ю-г------я-гэт------/ -у--. Я чую гэта – я гэта чуў / чула. Я ч-ю г-т- – я г-т- ч-ў / ч-л-. ------------------------------- Я чую гэта – я гэта чуў / чула. 0
Y--c-uyu---t--- ----et- --uu --ch---. Ya chuyu geta – ya geta chuu / chula. Y- c-u-u g-t- – y- g-t- c-u- / c-u-a- ------------------------------------- Ya chuyu geta – ya geta chuu / chula.
Я это принесу – я это принёс / принесла. Я з----у---т- –-я гэта-за-раў-- за-рала. Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала. Я з-б-р- г-т- – я г-т- з-б-а- / з-б-а-а- ---------------------------------------- Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала. 0
Y--zaby--- get- – ---g-ta-z---au - z----la. Ya zabyaru geta – ya geta zabrau / zabrala. Y- z-b-a-u g-t- – y- g-t- z-b-a- / z-b-a-a- ------------------------------------------- Ya zabyaru geta – ya geta zabrau / zabrala.
Я это несу – я это принёс / принесла. Я-п-ын----гэ-а - - г--а-п---ё- /-п-ы-----. Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла. Я п-ы-я-у г-т- – я г-т- п-ы-ё- / п-ы-я-л-. ------------------------------------------ Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла. 0
Y- --y-ya-u-g--- –-y---eta-pr---s /---yny--l-. Ya prynyasu geta – ya geta prynes / prynyasla. Y- p-y-y-s- g-t- – y- g-t- p-y-e- / p-y-y-s-a- ---------------------------------------------- Ya prynyasu geta – ya geta prynes / prynyasla.
Я это покупаю – я это купил / купила. Я-куплю----а-–-я гэ-а--у-і----к-п-ла. Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла. Я к-п-ю г-т- – я г-т- к-п-ў / к-п-л-. ------------------------------------- Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла. 0
Ya-k----u--e-a – y--g--- k---u-- -up--a. Ya kuplyu geta – ya geta kupіu / kupіla. Y- k-p-y- g-t- – y- g-t- k-p-u / k-p-l-. ---------------------------------------- Ya kuplyu geta – ya geta kupіu / kupіla.
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. Я-ч-----гэт--а---я гэ--г- -а--ў / чака-а. Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала. Я ч-к-ю г-т-г- – я г-т-г- ч-к-ў / ч-к-л-. ----------------------------------------- Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала. 0
Ya--h-k----g-ta---- -- g-t--- c-a--- /-c---a--. Ya chakayu getaga – ya getaga chakau / chakala. Y- c-a-a-u g-t-g- – y- g-t-g- c-a-a- / c-a-a-a- ----------------------------------------------- Ya chakayu getaga – ya getaga chakau / chakala.
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. Я -л----у--эт- - я--э-- т---ач-ў /--лум--ыл-. Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла. Я т-у-а-у г-т- – я г-т- т-у-а-ы- / т-у-а-ы-а- --------------------------------------------- Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла. 0
Y--t-uma-hu ge--------g--- ---mach---/-t--ma--yl-. Ya tlumachu geta – ya geta tlumachyu / tlumachyla. Y- t-u-a-h- g-t- – y- g-t- t-u-a-h-u / t-u-a-h-l-. -------------------------------------------------- Ya tlumachu geta – ya geta tlumachyu / tlumachyla.
Я это знаю – я это знал / знала. Я-в-да---э-- --- ---а-в---- / ----ла. Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала. Я в-д-ю г-т- – я г-т- в-д-ў / в-д-л-. ------------------------------------- Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала. 0
Ya-veda-u-g--a----a -e----e--- - -e--la. Ya vedayu geta – ya geta vedau / vedala. Y- v-d-y- g-t- – y- g-t- v-d-u / v-d-l-. ---------------------------------------- Ya vedayu geta – ya geta vedau / vedala.

Негативные слова не переводятся на родной язык

При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык. Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают. Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик. Но он переводит не всё! Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр. Этот фильтр решает, что переводить. И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова. Негативные слова не переводятся на родной язык. Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка. Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке. Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов. У этих слов была различное эмоциональное содержание. Это были положительные, негативные и нейтральные слова. Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали. Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга. Так они могли распознать, как работал мозг. При переводе слов создаются определённые сигналы. Они показывают, что мозг активен. Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности. Только положительные или нейтральные слова были переведены. Почему это так, учёные ещё не знают. Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова. Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово. Во время чтения на втором языке, он анализируется. Когда слово негативное, мозг блокируется. Так он не может найти слово на родном языке. Люди могут очень чувствительно реагировать на слова. Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…