Slovníček fráz

sk Čísla   »   fa ‫اعداد‬

7 [sedem]

Čísla

Čísla

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina perzština Prehrať Viac
Počítam: ‫-ن-م-‌ش-ارم:‬ ‫من می-شمارم:‬ ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
ma---i--o-âra-: man mishomâram: m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
jeden, dva, tri ‫یک--د-- --‬ ‫یک، دو، سه‬ ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
ye-, -o, -e yek, do, se y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
Počítam do troch. ‫من ----ه -ی-شمارم-‬ ‫من تا سه می-شمارم.‬ ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
m----- se-mi-h--â-am. man tâ se mishomâram. m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
Počítam ďalej: ‫---بیش-ر---‌-ما-م:‬ ‫من بیشتر می-شمارم:‬ ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
man-be -h-m--es- e-------de-h-m: man be shomâresh edâme mide-ham: m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
štyri, päť, šesť, ‫--ا-- ---،---،‬ ‫چهار، پنج، شش،‬ ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
c-a-h-r-----j--shesh cha-hâr, panj, shesh c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
sedem, osem, deväť ‫--ت، هش-،-ن-،‬ ‫هفت، هشت، نه،‬ ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
ha-t-------- -oh haft, hasht, noh h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
Počítam. ‫م- م-‌شمارم.‬ ‫من می-شمارم.‬ ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
m-- mish------. man mishomâram. m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
Počítaš. ‫-و--ی--م--ی-‬ ‫تو می-شماری.‬ ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
to--ish--âr-. to mishomâri. t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
Počíta. ‫ا--(-رد-----ش-ا-د.‬ ‫او (مرد) می-شمارد.‬ ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
oo (--r-- mi-homârad. oo (mard) mishomârad. o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
Jeden. Prvý. ‫-ک، ا--.‬ ‫یک، اول.‬ ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
y-k,-a---l yek, avval y-k- a-v-l ---------- yek, avval
Dva. Druhý. ‫-----و-.‬ ‫دو، دوم.‬ ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
d-- d-vv-m do, dovvom d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
Tri. Tretí. ‫-ه، س--.‬ ‫سه، سوم.‬ ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
se---evv-m se, sevvom s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
Štyri. Štvrtý. ‫--ا-،--هار-.‬ ‫چهار، چهارم.‬ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
cha-hâ-,-ch---ârom cha-hâr, cha-hârom c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
Päť. Piaty. ‫پن-، پن-م.‬ ‫پنج، پنجم.‬ ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
p-n------jom panj, panjom p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
Šesť. Šiesty. ‫ش-- ششم-‬ ‫شش، ششم.‬ ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
sh--h, --e-h-m shesh, sheshom s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
Sedem. Siedmy. ‫-ف---ه-تم-‬ ‫هفت، هفتم.‬ ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
ha--,--aftom haft, haftom h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
Osem. Ôsmy. ‫ه--- ه-تم.‬ ‫هشت، هشتم.‬ ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
has-t, --sh--m hasht, hashtom h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
Deväť. Deviaty. ‫-ه- -ه--‬ ‫نه، نهم.‬ ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
n-----o--m noh, nohom n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!