Slovníček fráz

sk Čísla   »   uk Числа

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [сім]

7 [sim]

Числа

[Chysla]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
Počítam: Я--ах--: Я рахую: Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
YA--ak--yu: YA rakhuyu: Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
jeden, dva, tri од-н, д--- --и один, два, три о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
od-n,-dva, --y odyn, dva, try o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Počítam do troch. Я-р-х-- д--тр-ох. Я рахую до трьох. Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
YA --k-uyu do tr----. YA rakhuyu do trʹokh. Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Počítam ďalej: Я -ах-ю-да--: Я рахую далі: Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
YA-r-khu-u-d--i: YA rakhuyu dali: Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
štyri, päť, šesť, Ч-т-р-, -’---,-ш-с--, Чотири, п’ять, шість, Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Ch-------pʺyatʹ,-shi-tʹ, Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ, C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
sedem, osem, deväť сім, вісім----в’я-ь сім, вісім, дев’ять с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
sim--vi--m- -evʺya-ʹ sim, visim, devʺyatʹ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
Počítam. Я р-ху-. Я рахую. Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
YA-rakh--u. YA rakhuyu. Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
Počítaš. Т- -аху--. Ти рахуєш. Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
Ty -a-h--e-h. Ty rakhuyesh. T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
Počíta. Він -а-у-. Він рахує. В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
V-n r-k-u--. Vin rakhuye. V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
Jeden. Prvý. О-ин. ---ший. Один. Перший. О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
Odyn--P-----y-. Odyn. Pershyy-. O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
Dva. Druhý. Д--.--руг-й. Два. Другий. Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
Dv-. --u--y-. Dva. Druhyy-. D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
Tri. Tretí. Т----Т-ет-й. Три. Третій. Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Try---retiy-. Try. Tretiy-. T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
Štyri. Štvrtý. Чот---- Чет--рт-й. Чотири. Четвертий. Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
Ch-ty----C--tv-r-y--. Chotyry. Chetvertyy-. C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
Päť. Piaty. П’ять--П’ят-й. П’ять. П’ятий. П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
P-y--ʹ- -ʺya-yy-. Pʺyatʹ. Pʺyatyy-. P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
Šesť. Šiesty. Ші---. --ст-й. Шість. Шостий. Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
S--s--. S--sty--. Shistʹ. Shostyy-. S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
Sedem. Siedmy. С-м- --о-и-. Сім. Сьомий. С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
S-m--------̆. Sim. Sʹomyy-. S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
Osem. Ôsmy. Вісі-. В-с---й. Вісім. Восьмий. В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
V----- V--ʹm--̆. Visim. Vosʹmyy-. V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
Deväť. Deviaty. Д-в’ять--Д---я-ий. Дев’ять. Дев’ятий. Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
D-vʺyat------ʺ-a--y-. Devʺyatʹ. Devʺyatyy-. D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!