Slovníček fráz

sk Čísla   »   ur ‫گنتی کرنا‬

7 [sedem]

Čísla

Čísla

‫7 [سات]‬

saat

‫گنتی کرنا‬

[number]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
Počítam: ‫--ں-گنتا-ہوں-‬ ‫میں گنتا ہوں-‬ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m-i- g--t- ho-n mein ginta hoon m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
jeden, dva, tri ‫--- ،-د-، --ن‬ ‫ایک ، دو، تین‬ ‫-ی- ، د-، ت-ن- --------------- ‫ایک ، دو، تین‬ 0
a-k--do-, teen aik, doo, teen a-k- d-o- t-e- -------------- aik, doo, teen
Počítam do troch. ‫م-ں ت-- ---گنت--ہوں-‬ ‫میں تین تک گنتا ہوں-‬ ‫-ی- ت-ن ت- گ-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں تین تک گنتا ہوں-‬ 0
mei---e-n -a----nta-h-on mein teen taq ginta hoon m-i- t-e- t-q g-n-a h-o- ------------------------ mein teen taq ginta hoon
Počítam ďalej: ‫م-- ---د -------ں-‬ ‫میں مزید گنتا ہوں-‬ ‫-ی- م-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں مزید گنتا ہوں-‬ 0
m-in a-- --n----oon mein aur ginta hoon m-i- a-r g-n-a h-o- ------------------- mein aur ginta hoon
štyri, päť, šesť, ‫--ر،-------چھ‬ ‫چار، پانچ، چھ‬ ‫-ا-، پ-ن-، چ-‬ --------------- ‫چار، پانچ، چھ‬ 0
c-aar- -a--ch- c--y chaar, paanch, chay c-a-r- p-a-c-, c-a- ------------------- chaar, paanch, chay
sedem, osem, deväť ‫سا-، آ--، نو‬ ‫سات، آٹھ، نو‬ ‫-ا-، آ-ھ- ن-‬ -------------- ‫سات، آٹھ، نو‬ 0
saat----t-, -o saat, aath, no s-a-, a-t-, n- -------------- saat, aath, no
Počítam. ‫-ی---نتا --ں-‬ ‫میں گنتا ہوں-‬ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
me-- g---a ho-n mein ginta hoon m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
Počítaš. ‫تم گن-ے ہو-‬ ‫تم گنتے ہو-‬ ‫-م گ-ت- ہ--- ------------- ‫تم گنتے ہو-‬ 0
tu--g---- -o- tum ginte ho- t-m g-n-e h-- ------------- tum ginte ho-
Počíta. ‫وہ---ت--ہ--‬ ‫وہ گنتا ہے-‬ ‫-ہ گ-ت- ہ--- ------------- ‫وہ گنتا ہے-‬ 0
wo--gi-----a--- woh ginta hai - w-h g-n-a h-i - --------------- woh ginta hai -
Jeden. Prvý. ‫ا-ک، پہ-ا‬ ‫ایک، پہلا‬ ‫-ی-، پ-ل-‬ ----------- ‫ایک، پہلا‬ 0
ai-,-pe--a aik, pehla a-k- p-h-a ---------- aik, pehla
Dva. Druhý. ‫د-،-د--ر-‬ ‫دو، دوسرا‬ ‫-و- د-س-ا- ----------- ‫دو، دوسرا‬ 0
d----dos-a doo, dosra d-o- d-s-a ---------- doo, dosra
Tri. Tretí. ‫---،---سرا‬ ‫تین، تیسرا‬ ‫-ی-، ت-س-ا- ------------ ‫تین، تیسرا‬ 0
t---- -ee-ra teen, teesra t-e-, t-e-r- ------------ teen, teesra
Štyri. Štvrtý. ‫چا-- چوت--‬ ‫چار، چوتھا‬ ‫-ا-، چ-ت-ا- ------------ ‫چار، چوتھا‬ 0
c-a-r,-ch---ha chaar, choutha c-a-r- c-o-t-a -------------- chaar, choutha
Päť. Piaty. ‫پان-- ----و--‬ ‫پانچ، پانچواں‬ ‫-ا-چ- پ-ن-و-ں- --------------- ‫پانچ، پانچواں‬ 0
paanch, p-n-h--an paanch, panchawan p-a-c-, p-n-h-w-n ----------------- paanch, panchawan
Šesť. Šiesty. ‫چ-،-چھٹ-‬ ‫چھ، چھٹا‬ ‫-ھ- چ-ٹ-‬ ---------- ‫چھ، چھٹا‬ 0
c--y- --hata chay, chhata c-a-, c-h-t- ------------ chay, chhata
Sedem. Siedmy. ‫-ات، سا-و--‬ ‫سات، ساتواں‬ ‫-ا-، س-ت-ا-‬ ------------- ‫سات، ساتواں‬ 0
sa--, --twa-n saat, satwaan s-a-, s-t-a-n ------------- saat, satwaan
Osem. Ôsmy. ‫آٹ-،---ھ-اں‬ ‫آٹھ، آٹھواں‬ ‫-ٹ-، آ-ھ-ا-‬ ------------- ‫آٹھ، آٹھواں‬ 0
aa-h- aa-hw-n aath, aathwan a-t-, a-t-w-n ------------- aath, aathwan
Deväť. Deviaty. ‫نو،-نو--‬ ‫نو، نواں‬ ‫-و- ن-ا-‬ ---------- ‫نو، نواں‬ 0
no, n--an no, nawan n-, n-w-n --------- no, nawan

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!