Slovníček fráz

sk Čísla   »   hy Numbers

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [յոթ]

7 [yot’]

Numbers

[t’ver]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arménčina Prehrať Viac
Počítam: Ե- --շվո-մ---: Ես հաշվում եմ: Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Y---h-s--u- y-m Yes hashvum yem Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
jeden, dva, tri մ--,--րկ-ւ- ե--ք մեկ, երկու, երեք մ-կ- ե-կ-ւ- ե-ե- ---------------- մեկ, երկու, երեք 0
mek----rk-,---r-k’ mek, yerku, yerek’ m-k- y-r-u- y-r-k- ------------------ mek, yerku, yerek’
Počítam do troch. Ես --շ--ւ- եմ մ-նչև-եր-քը: Ես հաշվում եմ մինչև երեքը: Ե- հ-շ-ո-մ ե- մ-ն-և ե-ե-ը- -------------------------- Ես հաշվում եմ մինչև երեքը: 0
Ye----sh--- ye- min--’-ev --r---y Yes hashvum yem minch’yev yerek’y Y-s h-s-v-m y-m m-n-h-y-v y-r-k-y --------------------------------- Yes hashvum yem minch’yev yerek’y
Počítam ďalej: Ես -արու-ակում ե--հ---ել: Ես շարունակում եմ հաշվել: Ե- շ-ր-ւ-ա-ո-մ ե- հ-շ-ե-: ------------------------- Ես շարունակում եմ հաշվել: 0
Y----------k----e--hashv-l Yes sharunakum yem hashvel Y-s s-a-u-a-u- y-m h-s-v-l -------------------------- Yes sharunakum yem hashvel
štyri, päť, šesť, չ--ս- հին-- -եց չորս, հինգ, վեց չ-ր-, հ-ն-, վ-ց --------------- չորս, հինգ, վեց 0
c--vor-,----g- --ts’ ch’vors, hing, vets’ c-’-o-s- h-n-, v-t-’ -------------------- ch’vors, hing, vets’
sedem, osem, deväť յոթ- -ւթ- -նը յոթ, ութ, ինը յ-թ- ո-թ- ի-ը ------------- յոթ, ութ, ինը 0
yot’---t-, -ny yot’, ut’, iny y-t-, u-’- i-y -------------- yot’, ut’, iny
Počítam. Ես -աշ-ո-- ե-: Ես հաշվում եմ: Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Yes ha--v-m-y-m Yes hashvum yem Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
Počítaš. Դ-- հա----մ -ս: Դու հաշվում ես: Դ-ւ հ-շ-ո-մ ե-: --------------- Դու հաշվում ես: 0
D- -a---u--yes Du hashvum yes D- h-s-v-m y-s -------------- Du hashvum yes
Počíta. Նա հ-շվ--մ է: Նա հաշվում է: Ն- հ-շ-ո-մ է- ------------- Նա հաշվում է: 0
N--h-s---m e Na hashvum e N- h-s-v-m e ------------ Na hashvum e
Jeden. Prvý. մ-կ---ռաջի-ը մեկ- առաջինը մ-կ- ա-ա-ի-ը ------------ մեկ- առաջինը 0
me---ar--j-ny mek- arrajiny m-k- a-r-j-n- ------------- mek- arrajiny
Dva. Druhý. երկո--- եր-ր-րդը երկու - երկրորդը ե-կ-ւ - ե-կ-ո-դ- ---------------- երկու - երկրորդը 0
yer----------o--y yerku - yerkrordy y-r-u - y-r-r-r-y ----------------- yerku - yerkrordy
Tri. Tretí. երե- - ե-րո-դը երեք - երրորդը ե-ե- - ե-ր-ր-ը -------------- երեք - երրորդը 0
y-r--’ - ye-r-rdy yerek’ - yerrordy y-r-k- - y-r-o-d- ----------------- yerek’ - yerrordy
Štyri. Štvrtý. չորս --չո-ր---ը չորս - չորրորդը չ-ր- - չ-ր-ո-դ- --------------- չորս - չորրորդը 0
ch--o-----c-’---ro-dy ch’vors - ch’vorrordy c-’-o-s - c-’-o-r-r-y --------------------- ch’vors - ch’vorrordy
Päť. Piaty. հ--- --հի-գե--րդը հինգ - հինգերորդը հ-ն- - հ-ն-ե-ո-դ- ----------------- հինգ - հինգերորդը 0
hin- --h---e-o-dy hing - hingerordy h-n- - h-n-e-o-d- ----------------- hing - hingerordy
Šesť. Šiesty. վ-ց --վե-ե-ո--ը վեց - վեցերորդը վ-ց - վ-ց-ր-ր-ը --------------- վեց - վեցերորդը 0
v------ -ets--e-ordy vets’ - vets’yerordy v-t-’ - v-t-’-e-o-d- -------------------- vets’ - vets’yerordy
Sedem. Siedmy. յո--- յո-----դը յոթ - յոթերորդը յ-թ - յ-թ-ր-ր-ը --------------- յոթ - յոթերորդը 0
yot’-----t-yer--dy yot’ - yot’yerordy y-t- - y-t-y-r-r-y ------------------ yot’ - yot’yerordy
Osem. Ôsmy. ութ----ւ-ե---դը ութ - ութերորդը ո-թ - ո-թ-ր-ր-ը --------------- ութ - ութերորդը 0
ut’------yero-dy ut’ - ut’yerordy u-’ - u-’-e-o-d- ---------------- ut’ - ut’yerordy
Deväť. Deviaty. ի-ը--ինե-ո-դը ինը- իներորդը ի-ը- ի-ե-ո-դ- ------------- ինը- իներորդը 0
in-- ine-or-y iny- inerordy i-y- i-e-o-d- ------------- iny- inerordy

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!