Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   kn ನಿನ್ನೆ- ಇಂದು - ನಾಳೆ

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

೧೦ [ಹತ್ತು]

10 [Hattu]

ನಿನ್ನೆ- ಇಂದು - ನಾಳೆ

[ninne- indu - nāḷe.]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kannadčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. ನಿನ--ೆ -------(ವ-ಗಿತ---) ನ-ನ-ನ- ಶನ-ವ-ರ (ವ-ಗ-ತ-ತ-) ನ-ನ-ನ- ಶ-ಿ-ಾ- (-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------ ನಿನ್ನೆ ಶನಿವಾರ (ವಾಗಿತ್ತು) 0
N------------a (v-g-t--) Ninne śanivāra (vāgittu) N-n-e ś-n-v-r- (-ā-i-t-) ------------------------ Ninne śanivāra (vāgittu)
Včera som bol v kine. ನಾ-----ನ-ನ- ಚಿ---ಮ-ದ-ರ-ಲ--ಿ-್ದೆ. ನ-ನ- ನ-ನ-ನ- ಚ-ತ-ರಮ-ದ-ರದಲ-ಲ-ದ-ದ-. ನ-ನ- ನ-ನ-ನ- ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ದ-್-ಿ-್-ೆ- -------------------------------- ನಾನು ನಿನ್ನೆ ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿದ್ದೆ. 0
n-nu nin-e citr---ndirad-l--dde. nānu ninne citramandiradallidde. n-n- n-n-e c-t-a-a-d-r-d-l-i-d-. -------------------------------- nānu ninne citramandiradallidde.
Film bol zaujímavý. ಚಿ-್ರ------ಸ್ಯಕ-ವಾ-ಿತ್ತು. ಚ-ತ-ರ ಸ-ವ-ರಸ-ಯಕರವ-ಗ-ತ-ತ-. ಚ-ತ-ರ ಸ-ವ-ರ-್-ಕ-ವ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------- ಚಿತ್ರ ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರವಾಗಿತ್ತು. 0
Cit-------a-y-k-r--āg-t-u. Citra svārasyakaravāgittu. C-t-a s-ā-a-y-k-r-v-g-t-u- -------------------------- Citra svārasyakaravāgittu.
Dnes je nedeľa. ಇಂ-- ಭಾ-ು-ಾ-. ಇ-ದ- ಭ-ನ-ವ-ರ. ಇ-ದ- ಭ-ನ-ವ-ರ- ------------- ಇಂದು ಭಾನುವಾರ. 0
Indu-bh-----ra. Indu bhānuvāra. I-d- b-ā-u-ā-a- --------------- Indu bhānuvāra.
Dnes nepracujem. ಇ-ದು -ಾನ- ಕ----ಮಾಡ-ವು-ಿಲ-ಲ. ಇ-ದ- ನ-ನ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ಇ-ದ- ನ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- --------------------------- ಇಂದು ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
In-- n-n- -elasa māḍu-ud---a. Indu nānu kelasa māḍuvudilla. I-d- n-n- k-l-s- m-ḍ-v-d-l-a- ----------------------------- Indu nānu kelasa māḍuvudilla.
Zostanem doma. ನಾ-ು-ಮನ--ಲ--ಿ -ರ-----ನೆ. ನ-ನ- ಮನ-ಯಲ-ಲ- ಇರ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಇ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------ ನಾನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೇನೆ. 0
N-n--m--ey-l-i-i--tt-n-. Nānu maneyalli iruttēne. N-n- m-n-y-l-i i-u-t-n-. ------------------------ Nānu maneyalli iruttēne.
Zajtra je pondelok. ನ--ೆ ಸೋ---ರ. ನ-ಳ- ಸ-ಮವ-ರ. ನ-ಳ- ಸ-ಮ-ಾ-. ------------ ನಾಳೆ ಸೋಮವಾರ. 0
Nā-e-s-mav-ra. Nāḷe sōmavāra. N-ḷ- s-m-v-r-. -------------- Nāḷe sōmavāra.
Zajtra zasa pracujem. ನಾಳೆ--ು------ಸ --ಡುತ್ತೇನ-. ನ-ಳ- ಪ-ನ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ಳ- ಪ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------- ನಾಳೆ ಪುನಃ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nāḷe--u--ḥ kelasa-m------ne. Nāḷe punaḥ kelasa māḍuttēne. N-ḷ- p-n-ḥ k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- ---------------------------- Nāḷe punaḥ kelasa māḍuttēne.
Dnes pracujem v kancelárii. ನ--ು -ಛ--ಿಯಲ್ಲಿ-ಕ-ಲ- --ಡುತ್----. ನ-ನ- ಕಛ-ರ-ಯಲ-ಲ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಕ-ೇ-ಿ-ಲ-ಲ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nān--k-c---iyall- kela-- -ā--tt---. Nānu kachēriyalli kelasa māḍuttēne. N-n- k-c-ē-i-a-l- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------- Nānu kachēriyalli kelasa māḍuttēne.
Kto je to? ಅ-ರ---ಾರು? ಅವರ- ಯ-ರ-? ಅ-ರ- ಯ-ರ-? ---------- ಅವರು ಯಾರು? 0
A-----yāru? Avaru yāru? A-a-u y-r-? ----------- Avaru yāru?
To je Peter. ಅವರು-ಪೀ---. ಅವರ- ಪ-ಟರ-. ಅ-ರ- ಪ-ಟ-್- ----------- ಅವರು ಪೀಟರ್. 0
A-a-- -īṭ-r. Avaru pīṭar. A-a-u p-ṭ-r- ------------ Avaru pīṭar.
Peter je študent. ಪ--ರ--ಒ-್--ವ--್ಯಾ----. ಪ-ಟರ- ಒಬ-ಬ ವ-ದ-ಯ-ರ-ಥ-. ಪ-ಟ-್ ಒ-್- ವ-ದ-ಯ-ರ-ಥ-. ---------------------- ಪೀಟರ್ ಒಬ್ಬ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ. 0
Pīṭar-o-ba -id-ār-hi. Pīṭar obba vidyārthi. P-ṭ-r o-b- v-d-ā-t-i- --------------------- Pīṭar obba vidyārthi.
Kto je to? ಅ-----ಾರು? ಅವರ- ಯ-ರ-? ಅ-ರ- ಯ-ರ-? ---------- ಅವರು ಯಾರು? 0
Av--u -ār-? Avaru yāru? A-a-u y-r-? ----------- Avaru yāru?
To je Marta. ಅವ-ು ಮಾ-್-. ಅವರ- ಮ-ರ-ಥ. ಅ-ರ- ಮ-ರ-ಥ- ----------- ಅವರು ಮಾರ್ಥ. 0
Av----m---h-. Avaru mārtha. A-a-u m-r-h-. ------------- Avaru mārtha.
Marta je sekretárka. ಅ--- -ಾರ--ದ-್ಶಿ. ಅವರ- ಕ-ರ-ಯದರ-ಶ-. ಅ-ರ- ಕ-ರ-ಯ-ರ-ಶ-. ---------------- ಅವರು ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ. 0
Ava-u -ā-y-----i. Avaru kāryadarśi. A-a-u k-r-a-a-ś-. ----------------- Avaru kāryadarśi.
Peter a Marta sú priatelia. ಪೀ-ರ್ -ತ್-ು-ಮ--------ೇಹಿ-ರ-. ಪ-ಟರ- ಮತ-ತ- ಮ-ರ-ಥ ಸ-ನ-ಹ-ತರ-. ಪ-ಟ-್ ಮ-್-ು ಮ-ರ-ಥ ಸ-ನ-ಹ-ತ-ು- ---------------------------- ಪೀಟರ್ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಥ ಸ್ನೇಹಿತರು. 0
P---- m-t-- -ārt-a s--hita--. Pīṭar mattu mārtha snēhitaru. P-ṭ-r m-t-u m-r-h- s-ē-i-a-u- ----------------------------- Pīṭar mattu mārtha snēhitaru.
Peter je Martin priateľ. ಪೀ-ರ--ಮ--್ಥ -----್-ೇ--ತ. ಪ-ಟರ- ಮ-ರ-ಥ ಅವರ ಸ-ನ-ಹ-ತ. ಪ-ಟ-್ ಮ-ರ-ಥ ಅ-ರ ಸ-ನ-ಹ-ತ- ------------------------ ಪೀಟರ್ ಮಾರ್ಥ ಅವರ ಸ್ನೇಹಿತ. 0
P---r -ā--h--a-ara---ē--ta. Pīṭar mārtha avara snēhita. P-ṭ-r m-r-h- a-a-a s-ē-i-a- --------------------------- Pīṭar mārtha avara snēhita.
Marta je Petrova priateľka. ಮಾರ---ಪೀ-ರ- ಅ-ರ-ಸ್ನ---ತ-. ಮ-ರ-ಥ ಪ-ಟರ- ಅವರ ಸ-ನ-ಹ-ತ-. ಮ-ರ-ಥ ಪ-ಟ-್ ಅ-ರ ಸ-ನ-ಹ-ತ-. ------------------------- ಮಾರ್ಥ ಪೀಟರ್ ಅವರ ಸ್ನೇಹಿತೆ. 0
Mār-h---īṭ---a-ara--n-h--e. Mārtha pīṭar avara snēhite. M-r-h- p-ṭ-r a-a-a s-ē-i-e- --------------------------- Mārtha pīṭar avara snēhite.

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!