Slovníček fráz

sk Prípravy na cestu   »   kn ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವಸಿಧ್ಧತೆಗಳು

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Prípravy na cestu

೪೭ [ನಲವತ್ತೇಳು]

47 [Nalavattēḷu]

ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವಸಿಧ್ಧತೆಗಳು

[prayāṇakke pūrvasidhdhategaḷu.]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kannadčina Prehrať Viac
Musíš zbaliť náš kufor! ನೀನು---್-----ತು--ನ್ನು-ಪೆ-್ಟಿಗ-ಗ-ಲ-ಲಿ ಜೋಡ-ಸಬ-ಕು. ನ-ನ- ನಮ-ಮ ವಸ-ತ-ಗಳನ-ನ- ಪ-ಟ-ಟ-ಗ-ಗಳಲ-ಲ- ಜ-ಡ-ಸಬ-ಕ-. ನ-ನ- ನ-್- ವ-್-ು-ಳ-್-ು ಪ-ಟ-ಟ-ಗ-ಗ-ಲ-ಲ- ಜ-ಡ-ಸ-ೇ-ು- ----------------------------------------------- ನೀನು ನಮ್ಮ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕು. 0
Nī-- --m'---va---ga-an-u p-ṭ---e--ḷ---i jōḍi---ē-u. Nīnu nam'ma vastugaḷannu peṭṭigegaḷalli jōḍisabēku. N-n- n-m-m- v-s-u-a-a-n- p-ṭ-i-e-a-a-l- j-ḍ-s-b-k-. --------------------------------------------------- Nīnu nam'ma vastugaḷannu peṭṭigegaḷalli jōḍisabēku.
Nesmieš na nič zabudnúť! ಯ---ವಸ್---ನ್-- ಕೂಡ- ಮರ--ಬಾರ-ು. ಯ-ವ ವಸ-ತ-ವನ-ನ- ಕ-ಡ- ಮರ-ಯಬ-ರದ-. ಯ-ವ ವ-್-ು-ನ-ನ- ಕ-ಡ- ಮ-ೆ-ಬ-ರ-ು- ------------------------------ ಯಾವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕೂಡಾ ಮರೆಯಬಾರದು. 0
Yāva---stu---nu---ḍ--m-r---b----u. Yāva vastuvannu kūḍā mareyabāradu. Y-v- v-s-u-a-n- k-ḍ- m-r-y-b-r-d-. ---------------------------------- Yāva vastuvannu kūḍā mareyabāradu.
Potrebuješ veľký kufor! ನಿ--ೆ -ನ-ನೂ-ದ-ಡ-ಡ -ೆ-್ಟ-ಗೆ- ಅವಶ----- ಇದೆ. ನ-ನಗ- ಇನ-ನ- ದ-ಡ-ಡ ಪ-ಟ-ಟ-ಗ-ಯ ಅವಶ-ಯಕತ- ಇದ-. ನ-ನ-ೆ ಇ-್-ೂ ದ-ಡ-ಡ ಪ-ಟ-ಟ-ಗ-ಯ ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ೆ- ----------------------------------------- ನಿನಗೆ ಇನ್ನೂ ದೊಡ್ಡ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 0
N--age i-nū-d--ḍ---eṭṭige---a-a-y-ka-e --e. Ninage innū doḍḍa peṭṭigeya avaśyakate ide. N-n-g- i-n- d-ḍ-a p-ṭ-i-e-a a-a-y-k-t- i-e- ------------------------------------------- Ninage innū doḍḍa peṭṭigeya avaśyakate ide.
Nezabudni cestovný pas! ಪಾಸ-----್ಟ----ನ- -----ೇ-. ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-ಅನ-ನ- ಮರ-ಯಬ-ಡ. ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-ಅ-್-ು ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ------------------------- ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ಅನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
P----ō---n----ar--abē-a. Pās pōrṭannu mareyabēḍa. P-s p-r-a-n- m-r-y-b-ḍ-. ------------------------ Pās pōrṭannu mareyabēḍa.
Nezabudni letenku! ವ--ಾನ--ಟಿ-ೇ-ು--ನ್-ು-ಮರೆಯಬ-ಡ. ವ-ಮ-ನದ ಟ-ಕ-ಟ-ಗಳನ-ನ- ಮರ-ಯಬ-ಡ. ವ-ಮ-ನ- ಟ-ಕ-ಟ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ---------------------------- ವಿಮಾನದ ಟಿಕೇಟುಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
Vi--n-d---i-ē---a--n-u-ma--ya--ḍ-. Vimānada ṭikēṭugaḷannu mareyabēḍa. V-m-n-d- ṭ-k-ṭ-g-ḷ-n-u m-r-y-b-ḍ-. ---------------------------------- Vimānada ṭikēṭugaḷannu mareyabēḍa.
Nezabudni cestovné šeky! ಪ-ರವಾಸಿ ಚ-ಕ್--ಳನ್ನು ಮರ---ೇ-. ಪ-ರವ-ಸ- ಚ-ಕ- ಗಳನ-ನ- ಮರ-ಯಬ-ಡ. ಪ-ರ-ಾ-ಿ ಚ-ಕ- ಗ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ---------------------------- ಪ್ರವಾಸಿ ಚೆಕ್ ಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
P-av-si-cek --ḷannu -a----bēḍ-. Pravāsi cek gaḷannu mareyabēḍa. P-a-ā-i c-k g-ḷ-n-u m-r-y-b-ḍ-. ------------------------------- Pravāsi cek gaḷannu mareyabēḍa.
Zober so sebou krém na opaľovanie. ಸನ----ಯ-ನ್ ಲೇಪವನ್-- -ೆಗ--ು-ೊ-ಡ- -ೋ--. ಸನ- ಟ-ಯ-ನ- ಲ-ಪವನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-. ಸ-್ ಟ-ಯ-ನ- ಲ-ಪ-ನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-. ------------------------------------- ಸನ್ ಟ್ಯಾನ್ ಲೇಪವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 0
San ---- -ē--v--nu te-----o-ḍ--hō--. San ṭyān lēpavannu tegedukoṇḍu hōgu. S-n ṭ-ā- l-p-v-n-u t-g-d-k-ṇ-u h-g-. ------------------------------------ San ṭyān lēpavannu tegedukoṇḍu hōgu.
Zober so sebou slnečné okuliare. ಕಪ್ಪ---ನ್ನ--ವನ್-ು-ತ-ಗೆದುಕ-ಂಡು-----. ಕಪ-ಪ- ಕನ-ನಡಕವನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-. ಕ-್-ು ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-. ----------------------------------- ಕಪ್ಪು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 0
K--p- k-nn---k-van-- te-edu-o--u h--u. Kappu kannaḍakavannu tegedukoṇḍu hōgu. K-p-u k-n-a-a-a-a-n- t-g-d-k-ṇ-u h-g-. -------------------------------------- Kappu kannaḍakavannu tegedukoṇḍu hōgu.
Zober so sebou klobúk proti slnku. ಬ--ಿಲು --ಪ-ಯ--ನು-ತ----ು----ು----ು. ಬ-ಸ-ಲ- ಟ-ಪ-ಯನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-. ಬ-ಸ-ಲ- ಟ-ಪ-ಯ-್-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-. ---------------------------------- ಬಿಸಿಲು ಟೋಪಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 0
B-silu-ṭō-iy---u -eged-k-ṇ-u -ō--. Bisilu ṭōpiyannu tegedukoṇḍu hōgu. B-s-l- ṭ-p-y-n-u t-g-d-k-ṇ-u h-g-. ---------------------------------- Bisilu ṭōpiyannu tegedukoṇḍu hōgu.
Chceš si so sebou vziať mapu? ರ-್--ಗ--ನ-್-ೆ----- ತೆಗೆ------ು --ಗುವೆಯಾ? ರಸ-ತ-ಗಳ ನಕ-ಷ-ಯನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-ವ-ಯ-? ರ-್-ೆ-ಳ ನ-್-ೆ-ನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ವ-ಯ-? ---------------------------------------- ರಸ್ತೆಗಳ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವೆಯಾ? 0
Ra--eg--- n-kṣeya-n- --g---ko-ḍu ------yā? Rastegaḷa nakṣeyannu tegedukoṇḍu hōguveyā? R-s-e-a-a n-k-e-a-n- t-g-d-k-ṇ-u h-g-v-y-? ------------------------------------------ Rastegaḷa nakṣeyannu tegedukoṇḍu hōguveyā?
Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? ಒ--ು--ಾ-್-ದ--ಶ- ಪು--ತಕ----ು--ೆಗ-----ಂಡು--ೋಗ-ವೆ-ಾ? ಒ-ದ- ಮ-ರ-ಗದರ-ಶ- ಪ-ಸ-ತಕವನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-ವ-ಯ-? ಒ-ದ- ಮ-ರ-ಗ-ರ-ಶ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ವ-ಯ-? ------------------------------------------------- ಒಂದು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವೆಯಾ? 0
On-- mār----rśi ---ta-a-an-u--eged---ṇḍ--hōg--eyā? Ondu mārgadarśi pustakavannu tegedukoṇḍu hōguveyā? O-d- m-r-a-a-ś- p-s-a-a-a-n- t-g-d-k-ṇ-u h-g-v-y-? -------------------------------------------------- Ondu mārgadarśi pustakavannu tegedukoṇḍu hōguveyā?
Chceš si so sebou vziať dáždnik? ಒಂ-- ಛ--ರ-ಯ-್ನು ತ---ದುಕ-ಂಡ--ಹೋ--ವ-ಯ-? ಒ-ದ- ಛತ-ರ-ಯನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-ವ-ಯ-? ಒ-ದ- ಛ-್-ಿ-ನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ವ-ಯ-? ------------------------------------- ಒಂದು ಛತ್ರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವೆಯಾ? 0
Ondu c--tri-a--- ---eduk-ṇ-u-hō------? Ondu chatriyannu tegedukoṇḍu hōguveyā? O-d- c-a-r-y-n-u t-g-d-k-ṇ-u h-g-v-y-? -------------------------------------- Ondu chatriyannu tegedukoṇḍu hōguveyā?
Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. ಷ--ಯ-, --ಗಿ -ತ-ತು -ಾಲು-ೀ-ಗ---ನು -ರೆಯ-ೇ-. ಷರ-ಯ-, ಅ-ಗ- ಮತ-ತ- ಕ-ಲ-ಚ-ಲಗಳನ-ನ- ಮರ-ಯಬ-ಡ. ಷ-ಾ-ಿ- ಅ-ಗ- ಮ-್-ು ಕ-ಲ-ಚ-ಲ-ಳ-್-ು ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ---------------------------------------- ಷರಾಯಿ, ಅಂಗಿ ಮತ್ತು ಕಾಲುಚೀಲಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
Ṣ-----,-aṅg- ----u-k---cī---aḷan---ma--ya----. Ṣarāyi, aṅgi mattu kālucīlagaḷannu mareyabēḍa. Ṣ-r-y-, a-g- m-t-u k-l-c-l-g-ḷ-n-u m-r-y-b-ḍ-. ---------------------------------------------- Ṣarāyi, aṅgi mattu kālucīlagaḷannu mareyabēḍa.
Nezabudni na kravaty, opasky, saká. ಟೈ,-ಬ------ಹಾ-- -ೇಲಂಗ-ಗಳನ--ು--ರ--ಬೇಡ. ಟ-, ಬ-ಲ-ಟ- ಹ-ಗ- ಮ-ಲ-ಗ-ಗಳನ-ನ- ಮರ-ಯಬ-ಡ. ಟ-, ಬ-ಲ-ಟ- ಹ-ಗ- ಮ-ಲ-ಗ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ------------------------------------- ಟೈ, ಬೆಲ್ಟ್ ಹಾಗೂ ಮೇಲಂಗಿಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
Ṭa-, --l--h----m-l-ṅ-ig---nnu-ma-ey---ḍa. Ṭai, belṭ hāgū mēlaṅgigaḷannu mareyabēḍa. Ṭ-i- b-l- h-g- m-l-ṅ-i-a-a-n- m-r-y-b-ḍ-. ----------------------------------------- Ṭai, belṭ hāgū mēlaṅgigaḷannu mareyabēḍa.
Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. ಪ-ಜಾಮಾ-----್ರಿ ಅ-----ತ್ತ- ---ಷರ್ಟ್ --------ರೆ--ೇ-. ಪ-ಜ-ಮ-, ರ-ತ-ರ- ಅ-ಗ- ಮತ-ತ- ಟ--ಷರ-ಟ- ಗಳನ-ನ- ಮರ-ಯಬ-ಡ. ಪ-ಜ-ಮ-, ರ-ತ-ರ- ಅ-ಗ- ಮ-್-ು ಟ---ರ-ಟ- ಗ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- -------------------------------------------------- ಪೈಜಾಮಾ, ರಾತ್ರಿ ಅಂಗಿ ಮತ್ತು ಟಿ-ಷರ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
Pa-jā--- ----i ---i---tt-----ṣ--- -a---n- m-r-ya---a. Paijāmā, rātri aṅgi mattu ṭi-ṣarṭ gaḷannu mareyabēḍa. P-i-ā-ā- r-t-i a-g- m-t-u ṭ---a-ṭ g-ḷ-n-u m-r-y-b-ḍ-. ----------------------------------------------------- Paijāmā, rātri aṅgi mattu ṭi-ṣarṭ gaḷannu mareyabēḍa.
Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. ನಿನ-ೆ ಪಾದ---ಷೆ,-ಶೂಸ---ತ್ತು -ಪ್---ಗಳ----್-ಕ-ೆ -----ತ--. ನ-ನಗ- ಪ-ದರಕ-ಷ-, ಶ-ಸ- ಮತ-ತ- ಚಪ-ಪಲ-ಗಳ ಅವಶ-ಯಕತ- ಇರ-ತ-ತದ-. ನ-ನ-ೆ ಪ-ದ-ಕ-ಷ-, ಶ-ಸ- ಮ-್-ು ಚ-್-ಲ-ಗ- ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------------------ ನಿನಗೆ ಪಾದರಕ್ಷೆ, ಶೂಸ್ ಮತ್ತು ಚಪ್ಪಲಿಗಳ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 0
Nina----ā--r--ṣ-- śūs ----- -a--a-i--ḷa av-śyakate -r-t-a-e. Ninage pādarakṣe, śūs mattu cappaligaḷa avaśyakate iruttade. N-n-g- p-d-r-k-e- ś-s m-t-u c-p-a-i-a-a a-a-y-k-t- i-u-t-d-. ------------------------------------------------------------ Ninage pādarakṣe, śūs mattu cappaligaḷa avaśyakate iruttade.
Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. ನಿ--- ---ಸ-ತ--- ಸಾಬ-ನು-ಮ--ತು ಉ--ರುಕ-----ಗಳ----್---ೆ ಇರ-ತ-ತದೆ. ನ-ನಗ- ಕರವಸ-ತ-ರ, ಸ-ಬ-ನ- ಮತ-ತ- ಉಗ-ರ-ಕತ-ತರ-ಗಳ ಅವಶ-ಯಕತ- ಇರ-ತ-ತದ-. ನ-ನ-ೆ ಕ-ವ-್-್-, ಸ-ಬ-ನ- ಮ-್-ು ಉ-ು-ು-ತ-ತ-ಿ-ಳ ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------------------------- ನಿನಗೆ ಕರವಸ್ತ್ರ, ಸಾಬೂನು ಮತ್ತು ಉಗುರುಕತ್ತರಿಗಳ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 0
Ni---e k-----s-------b-n- -at-- u---uk-----i--ḷ- ----y-k--e-i--t-ad-. Ninage karavastra, sābūnu mattu ugurukattarigaḷa avaśyakate iruttade. N-n-g- k-r-v-s-r-, s-b-n- m-t-u u-u-u-a-t-r-g-ḷ- a-a-y-k-t- i-u-t-d-. --------------------------------------------------------------------- Ninage karavastra, sābūnu mattu ugurukattarigaḷa avaśyakate iruttade.
Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. ನಿನ----ಾ---ಗ-- -ಲ್-ಿ- -್ರ-್-ಮ-್-ು-ಪ-ಸ-ಟ--ಗ- ಅ-ಶ್--ತೆ -ರು-----. ನ-ನಗ- ಬ-ಚಣ-ಗ-, ಹಲ-ಲ-ನ ಬ-ರಷ- ಮತ-ತ- ಪ-ಸ-ಟ- ಗಳ ಅವಶ-ಯಕತ- ಇರ-ತ-ತದ-. ನ-ನ-ೆ ಬ-ಚ-ಿ-ೆ- ಹ-್-ಿ- ಬ-ರ-್ ಮ-್-ು ಪ-ಸ-ಟ- ಗ- ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ು-್-ದ-. -------------------------------------------------------------- ನಿನಗೆ ಬಾಚಣಿಗೆ, ಹಲ್ಲಿನ ಬ್ರಷ್ ಮತ್ತು ಪೇಸ್ಟ್ ಗಳ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 0
N---ge b-c-ṇig---h-lli-a-bra- ma-tu -ē-ṭ g-ḷa a-aśy--ate ir---a--. Ninage bācaṇige, hallina braṣ mattu pēsṭ gaḷa avaśyakate iruttade. N-n-g- b-c-ṇ-g-, h-l-i-a b-a- m-t-u p-s- g-ḷ- a-a-y-k-t- i-u-t-d-. ------------------------------------------------------------------ Ninage bācaṇige, hallina braṣ mattu pēsṭ gaḷa avaśyakate iruttade.

Budúcnosť jazykov

Viac ako 1,3 miliardy ľudí hovorí čínsky. Čínština je tak najpoužívanejším jazykom na svete. Tak to zostane aj v ďalších rokoch. Budúcnosť mnohých iných jazykov nevyzerá tak ružovo. Pretože mnoho lokálnych jazykov vymrie. V súčasnosti sa hovorí približne 6 000 jazykmi. Experti však odhadujú, že väčšina z nich je ohrozená. To znamená, že asi 90 % jazykov úplne vymizne. Väčšina z nich vymrie už v tomto storočí. To znamená, že každý deň sa stratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazykov sa v budúcnosti tiež zmení. Angličtina je stále na druhom mieste. Počet rodených hovoriacich jednotlivých jazykov však nezostáva rovnaký. Môže za to demografický vývoj. Počas niekoľkých desaťročí sa dominantnými stanú iné jazyky. Na druhé a tretie miesto sa čoskoro dostanú hindčina/urdčina a arabčina. Angličtina sa posunie na štvrté miesto. Nemčina z prvej desiatky úplne zmizne. Naopak medzi najdôležitejšie jazyky sa zaradí malajčina. Kým niektoré jazyky vymrú, iné vzniknú. Budú to hybridné jazyky. Týmito jazykovými hybridmi sa hovorí predovšetkým v mestách. Vyvinú sa tiež úplne nové varianty jazykov. V budúcnosti budeme teda mať rôzne formy angličtiny. Významne tiež vzrastie počet ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Ako budeme v budúcnosti hovoriť, zostáva neisté. Ale aj za 100 rokov budeme stále mať rôzne jazyky. Takže učenie len tak neskončí ...