Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
Včera bola sobota. Вче-- ---а--у--от-. Вчера была суббота. В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
Vc--r- byla sub--ta. Vchera byla subbota. V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Včera som bol v kine. Вче-- я--ы--- --ла --к---. Вчера я был / была в кино. В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
V--e-a--- b-l / --l- v kin-. Vchera ya byl / byla v kino. V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
Film bol zaujímavý. Ф-л-м-бы- инте-е----. Фильм был интересный. Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
F-lʹm byl-i-te-e-n--. Filʹm byl interesnyy. F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Dnes je nedeľa. Сег--ня-вос------ье. Сегодня воскресенье. С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
S-go---a--o--r----ʹy-. Segodnya voskresenʹye. S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Dnes nepracujem. Се-одн- я--- -а-от--. Сегодня я не работаю. С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
S-godny--------r--ot---. Segodnya ya ne rabotayu. S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Zostanem doma. Я о-т-ну-- --ма. Я останусь дома. Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Ya ost-n-sʹ--oma. Ya ostanusʹ doma. Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Zajtra je pondelok. З-втра -о--д--ь---. Завтра понедельник. З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Zav--a p-ne----n--. Zavtra ponedelʹnik. Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Zajtra zasa pracujem. З-в-р--- --о-а -а--т--. Завтра я снова работаю. З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Z--tra-ya s--va r-bot--u. Zavtra ya snova rabotayu. Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
Dnes pracujem v kancelárii. Я -а--таю-в--фи-е. Я работаю в офисе. Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Ya ra--t-yu---o--s-. Ya rabotayu v ofise. Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Kto je to? К-о-э--? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
Kto --o? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
To je Peter. Это---т-. Это Пётр. Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
Eto----r. Eto Pëtr. E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
Peter je študent. П-т- с--ден-. Пётр студент. П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
Pëtr-s-u---t. Pëtr student. P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Kto je to? К-о-это? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
Kto-e--? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
To je Marta. Э-- ----а. Это Марта. Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
E-o M----. Eto Marta. E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
Marta je sekretárka. Мар---сек--та-ь. Марта секретарь. М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
M--ta-s---e-arʹ. Marta sekretarʹ. M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
Peter a Marta sú priatelia. П-тр и --рт- ----ья. Пётр и Марта друзья. П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
Pë-- --Marta----zʹ--. Pëtr i Marta druzʹya. P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
Peter je Martin priateľ. П-т- --у- -----. Пётр друг Марты. П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
Pë-r-d-ug ---ty. Pëtr drug Marty. P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
Marta je Petrova priateľka. М---а-подруга Пе-р-. Марта подруга Петра. М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
Ma----p----g- P-tra. Marta podruga Petra. M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!