Slovníček fráz

sk Na diskotéke   »   ja ディスコで

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Na diskotéke

46 [四十六]

46 [Yonjūroku]

ディスコで

[disuko de]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina japončina Prehrať Viac
Je toto miesto voľné? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? 0
k--o -eki, su----as---a? kono seki, suitemasu ka? k-n- s-k-, s-i-e-a-u k-? ------------------------ kono seki, suitemasu ka?
Smiem si k Vám sadnúť? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? 0
anat--n- yoko----suwatt- -o īde-u---? anata no yoko ni suwatte mo īdesu ka? a-a-a n- y-k- n- s-w-t-e m- ī-e-u k-? ------------------------------------- anata no yoko ni suwatte mo īdesu ka?
Iste. どうぞ 。 どうぞ 。 どうぞ 。 どうぞ 。 どうぞ 。 0
dō-o. dōzo. d-z-. ----- dōzo.
Ako sa Vám páči tá hudba? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? 0
kono on--k--wa-s-k-d-su-ka? kono ongaku wa sukidesu ka? k-n- o-g-k- w- s-k-d-s- k-? --------------------------- kono ongaku wa sukidesu ka?
Je trochu hlasná. ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 0
c---t- -r-s--d-su n-. chotto urusaidesu ne. c-o-t- u-u-a-d-s- n-. --------------------- chotto urusaidesu ne.
Ale tá skupina hrá celkom dobre. でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 0
d--o-b-nd- -o -n-- w--jōzu--s--ne. demo bando no ensō wa jōzudesu ne. d-m- b-n-o n- e-s- w- j-z-d-s- n-. ---------------------------------- demo bando no ensō wa jōzudesu ne.
Chodievate sem často? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? 0
k--- -i ------u-k--- ----s- k-? koko ni wa yoku kuru nodesu ka? k-k- n- w- y-k- k-r- n-d-s- k-? ------------------------------- koko ni wa yoku kuru nodesu ka?
Nie, toto je prvý raz. いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 0
Īe,-haj-me-edes-. Īe, hajimetedesu. Ī-, h-j-m-t-d-s-. ----------------- Īe, hajimetedesu.
Ešte som tu nebol. 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 0
k--- -----g------a-e-. kita koto ga arimasen. k-t- k-t- g- a-i-a-e-. ---------------------- kita koto ga arimasen.
Zatancujete si? 踊ります か ? 踊ります か ? 踊ります か ? 踊ります か ? 踊ります か ? 0
o-o-i-a-----? odorimasu ka? o-o-i-a-u k-? ------------- odorimasu ka?
Možno neskôr. 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 0
t---n, ato---. tabun, ato de. t-b-n- a-o d-. -------------- tabun, ato de.
Neviem tak dobre tancovať. あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 0
amari -m--u-odore-as-n. amari umaku odoremasen. a-a-i u-a-u o-o-e-a-e-. ----------------------- amari umaku odoremasen.
To je celkom jednoduché. とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 0
t--e-o--an-a--esu--o. totemo kantandesu yo. t-t-m- k-n-a-d-s- y-. --------------------- totemo kantandesu yo.
Ukážem Vám to. やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 0
y--t- m--ema-ho-. yatte misemashou. y-t-e m-s-m-s-o-. ----------------- yatte misemashou.
Nie, radšej niekedy inokedy. いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 0
Ī-, m--ak-n--. Īe, matakondo. Ī-, m-t-k-n-o- -------------- Īe, matakondo.
Čakáte na niekoho? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 0
d---k--o ---te-ir---ode-u --? dareka o matte iru nodesu ka? d-r-k- o m-t-e i-u n-d-s- k-? ----------------------------- dareka o matte iru nodesu ka?
Áno, na môjho priateľa. ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 0
e--- ----u---do--su. e e, bōifurendodesu. e e- b-i-u-e-d-d-s-. -------------------- e e, bōifurendodesu.
Tam vzadu už prichádza! あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 0
aso-o k-r- -ur- no g----de-u. asoko kara kuru no ga sōdesu. a-o-o k-r- k-r- n- g- s-d-s-. ----------------------------- asoko kara kuru no ga sōdesu.

Gény ovplyvňujú jazyk

Jazyk, ktorým hovoríme, závisí na našom pôvode. Veľký vplyv na neho ale majú aj naše gény. K tomuto záveru došli škótski bádatelia. Skúmali, ako sa angličtina líši od čínštiny. Pritom zistili, že aj gény hrajú svoju rolu. Pretože gény ovplyvňujú vývoj nášho mozgu. Inými slovami, formujú naše mozgové štruktúry. Tým je daná naša schopnosť učiť sa jazyky. Kľúčové sú pritom varianty dvoch génov. Ak je určitý variant recesívny, vyvinie sa tónový jazyk. Tónovými jazyky teda hovoria národy bez týchto génových variantov. U tónových jazykov sa význam slova rozlišuje podľa výšky tónu. K tónovým jazykom patrí napríklad čínština. Ak je však tento variant dominantný, vyvinú sa iné jazyky. Angličtina nie je tónovým jazykom. Varianty týchto génov nie sú rovnomerne rozložené. Znamená to, že vo svete sa vyskytujú s rôznou frekvenciou. Jazyky však prežívajú len vtedy, ak sa šíria ďalej. K tomu je potrebné, aby deti napodobňovali jazyk svojich rodičov. Musia sa ho teda dobre naučiť. Až potom bude odovzdaný z generácie na generáciu. Génový variant, ktorý podnecuje tónové jazyky, je starší. Kedysi existovalo pravdepodobne viac tónových jazykov, než máme dnes. Genetické zložky však nesmieme preceňovať. Môžu iba pomôcť vysvetliť vývoj jazykov. Neexistuje ale gén pre angličtinu alebo gén pre čínštinu. Každý sa môže naučiť akúkoľvek reč. Nepotrebujete k tomu gény, ale len zvedavosť a usilovnosť!