Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   ja プールで

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [五十]

50 [Goji-Tsu]

プールで

[pūru de]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina japončina Prehrať Viac
Dnes je horúco. 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 0
ky- w--at--id-su -e. kyō wa atsuidesu ne. k-ō w- a-s-i-e-u n-. -------------------- kyō wa atsuidesu ne.
Ideme na kúpalisko? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? 0
pū-u--i i-im-s--- ka? pūru ni ikimashou ka? p-r- n- i-i-a-h-u k-? --------------------- pūru ni ikimashou ka?
Máš chuť ísť plávať? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 0
oyo----i -ki--i-----k-? oyogi ni ikitaidesu ka? o-o-i n- i-i-a-d-s- k-? ----------------------- oyogi ni ikitaidesu ka?
Máš uterák? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? 0
ta-r- o-mott- ima-u k-? taoru o motte imasu ka? t-o-u o m-t-e i-a-u k-? ----------------------- taoru o motte imasu ka?
Máš plavky? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 0
s-i-i--ant-- o---t-e-imas- --? suiei pantsu o motte imasu ka? s-i-i p-n-s- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------------ suiei pantsu o motte imasu ka?
Máš plavky? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 0
m-z-gi-o--otte--masu-k-? mizugi o motte imasu ka? m-z-g- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------ mizugi o motte imasu ka?
Vieš plávať? 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 0
oy-ge--s---a. oyogemasu ka. o-o-e-a-u k-. ------------- oyogemasu ka.
Vieš sa potápať? 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 0
k-kur--a-u k-. kakuremasu ka. k-k-r-m-s- k-. -------------- kakuremasu ka.
Vieš skákať do vody? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 0
tob--o---g- de-i-as---a? tobikomi ga dekimasu ka? t-b-k-m- g- d-k-m-s- k-? ------------------------ tobikomi ga dekimasu ka?
Kde je sprcha? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? 0
sh--ā -a---ko---- -a? shawā wa dokodesu ka? s-a-ā w- d-k-d-s- k-? --------------------- shawā wa dokodesu ka?
Kde je kabínka na prezliekanie? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 0
kōi-s--tsu wa-d----esu -a? kōi-shitsu wa dokodesu ka? k-i-s-i-s- w- d-k-d-s- k-? -------------------------- kōi-shitsu wa dokodesu ka?
Kde sú plavecké okuliare? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 0
suich---egan-----doko---u---? suichū megane wa dokodesu ka? s-i-h- m-g-n- w- d-k-d-s- k-? ----------------------------- suichū megane wa dokodesu ka?
Je voda hlboká? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 0
miz---a---k---e-- --? mizu wa fukaidesu ka? m-z- w- f-k-i-e-u k-? --------------------- mizu wa fukaidesu ka?
Je voda čistá? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 0
miz---- --reides----? mizu wa kireidesu ka? m-z- w- k-r-i-e-u k-? --------------------- mizu wa kireidesu ka?
Je voda teplá? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 0
m-z--w- a-taka--esu-ka? mizu wa attakaidesu ka? m-z- w- a-t-k-i-e-u k-? ----------------------- mizu wa attakaidesu ka?
Je mi zima. 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 0
s-mu---s-. samuidesu. s-m-i-e-u- ---------- samuidesu.
Voda je príliš studená. 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 0
m-zu -a ---meta---gi-a--. mizu ga tsumeta sugimasu. m-z- g- t-u-e-a s-g-m-s-. ------------------------- mizu ga tsumeta sugimasu.
Idem z vody von. もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 0
m- --z--k-ra-a-a-i---u. mō mizu kara agarimasu. m- m-z- k-r- a-a-i-a-u- ----------------------- mō mizu kara agarimasu.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...