Это-м-----с-обо-н-?
Это место свободно?
Э-о м-с-о с-о-о-н-?
-------------------
Это место свободно? 0 E-- -e--- ------no?Eto mesto svobodno?E-o m-s-o s-o-o-n-?-------------------Eto mesto svobodno?
Разр-ши-- с--ть р-до- с-Вам-?
Разрешите сесть рядом с Вами?
Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-?
-----------------------------
Разрешите сесть рядом с Вами? 0 R-zresh-----e-tʹ -ya--- s-V-m-?Razreshite sestʹ ryadom s Vami?R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-?-------------------------------Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
С-у-ово---т--ем.
С удовольствием.
С у-о-о-ь-т-и-м-
----------------
С удовольствием. 0 S u--v----tv-ye-.S udovolʹstviyem.S u-o-o-ʹ-t-i-e-.-----------------S udovolʹstviyem.
Но---у--а-играе--до----но--оро--.
Но группа играет довольно хорошо.
Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-.
---------------------------------
Но группа играет довольно хорошо. 0 N- -r--pa--gra-et--o-o-ʹn---h--os-o.No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-.------------------------------------No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
В- зд--ь-час-о--ы-а--е?
Вы здесь часто бываете?
В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е-
-----------------------
Вы здесь часто бываете? 0 V-----sʹ--h--t--by-a-e--?Vy zdesʹ chasto byvayete?V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-?-------------------------Vy zdesʹ chasto byvayete?
Нет,--то п---ы- ---.
Нет, это первый раз.
Н-т- э-о п-р-ы- р-з-
--------------------
Нет, это первый раз. 0 N--- eto--erv----a-.Net, eto pervyy raz.N-t- e-o p-r-y- r-z---------------------Net, eto pervyy raz.
Я-з-е----щё----огда -е б-л-/-н- бы-а.
Я здесь ещё никогда не был / не была.
Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-.
-------------------------------------
Я здесь ещё никогда не был / не была. 0 Ya zde-ʹ-y-------ni--g-- ne-b-l-- ne-byl-.Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-.------------------------------------------Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Я--е оче-- --р-шо-т-н-ую.
Я не очень хорошо танцую.
Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-.
-------------------------
Я не очень хорошо танцую. 0 Y- ne o-h-n- ----o-ho ---ts--u.Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-.-------------------------------Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
Не-- --чш--в-д-уг-- ра-.
Нет, лучше в другой раз.
Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з-
------------------------
Нет, лучше в другой раз. 0 N-t,-l---sh- - --u----r--.Net, luchshe v drugoy raz.N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z---------------------------Net, luchshe v drugoy raz.
Да--моег- д----.
Да, моего друга.
Д-, м-е-о д-у-а-
----------------
Да, моего друга. 0 Da-------o----g-.Da, moyego druga.D-, m-y-g- d-u-a------------------Da, moyego druga.
Jazyk, ktorým hovoríme, závisí na našom pôvode.
Veľký vplyv na neho ale majú aj naše gény.
K tomuto záveru došli škótski bádatelia.
Skúmali, ako sa angličtina líši od čínštiny.
Pritom zistili, že aj gény hrajú svoju rolu.
Pretože gény ovplyvňujú vývoj nášho mozgu.
Inými slovami, formujú naše mozgové štruktúry.
Tým je daná naša schopnosť učiť sa jazyky.
Kľúčové sú pritom varianty dvoch génov.
Ak je určitý variant recesívny, vyvinie sa tónový jazyk.
Tónovými jazyky teda hovoria národy bez týchto génových variantov.
U tónových jazykov sa význam slova rozlišuje podľa výšky tónu.
K tónovým jazykom patrí napríklad čínština.
Ak je však tento variant dominantný, vyvinú sa iné jazyky.
Angličtina nie je tónovým jazykom.
Varianty týchto génov nie sú rovnomerne rozložené.
Znamená to, že vo svete sa vyskytujú s rôznou frekvenciou.
Jazyky však prežívajú len vtedy, ak sa šíria ďalej.
K tomu je potrebné, aby deti napodobňovali jazyk svojich rodičov.
Musia sa ho teda dobre naučiť.
Až potom bude odovzdaný z generácie na generáciu.
Génový variant, ktorý podnecuje tónové jazyky, je starší.
Kedysi existovalo pravdepodobne viac tónových jazykov, než máme dnes.
Genetické zložky však nesmieme preceňovať.
Môžu iba pomôcť vysvetliť vývoj jazykov.
Neexistuje ale gén pre angličtinu alebo gén pre čínštinu.
Každý sa môže naučiť akúkoľvek reč.
Nepotrebujete k tomu gény, ale len zvedavosť a usilovnosť!