Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   da I svømmehallen

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [halvtreds]

I svømmehallen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. I---- er-de- v--mt. I dag er det varmt. I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Ideme na kúpalisko? S-----i gå --svøm-e--l---? Skal vi gå i svømmehallen? S-a- v- g- i s-ø-m-h-l-e-? -------------------------- Skal vi gå i svømmehallen? 0
Máš chuť ísť plávať? H-r d- lys- til -- -age-u-----svøm--? Har du lyst til at tage ud at svømme? H-r d- l-s- t-l a- t-g- u- a- s-ø-m-? ------------------------------------- Har du lyst til at tage ud at svømme? 0
Máš uterák? H-- d-----håndk--de? Har du et håndklæde? H-r d- e- h-n-k-æ-e- -------------------- Har du et håndklæde? 0
Máš plavky? Ha---u-e- p----a--b-kse-? Har du et par badebukser? H-r d- e- p-r b-d-b-k-e-? ------------------------- Har du et par badebukser? 0
Máš plavky? Ha- -u-e- --d------? Har du en badedragt? H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedragt? 0
Vieš plávať? K-- d- svømme? Kan du svømme? K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Vieš sa potápať? K-- -u -y-k-? Kan du dykke? K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Vieš skákať do vody? K----u ---i-g--- vandet? Kan du springe i vandet? K-n d- s-r-n-e i v-n-e-? ------------------------ Kan du springe i vandet? 0
Kde je sprcha? Hvo- er b---eba---? Hvor er brusebadet? H-o- e- b-u-e-a-e-? ------------------- Hvor er brusebadet? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? Hv---er o--l-d-i------me-? Hvor er omklædningsrummet? H-o- e- o-k-æ-n-n-s-u-m-t- -------------------------- Hvor er omklædningsrummet? 0
Kde sú plavecké okuliare? Hvor e- sv-mm---i--er--? Hvor er svømmebrillerne? H-o- e- s-ø-m-b-i-l-r-e- ------------------------ Hvor er svømmebrillerne? 0
Je voda hlboká? E- v-nd-- -yb-? Er vandet dybt? E- v-n-e- d-b-? --------------- Er vandet dybt? 0
Je voda čistá? Er--an-e--r--t? Er vandet rent? E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vandet rent? 0
Je voda teplá? E---an-et------? Er vandet varmt? E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vandet varmt? 0
Je mi zima. J--------r. Jeg fryser. J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Voda je príliš studená. V-ndet -r---- --ld-. Vandet er for koldt. V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vandet er for koldt. 0
Idem z vody von. Jeg-g---o- -- -an--t-nu. Jeg går op af vandet nu. J-g g-r o- a- v-n-e- n-. ------------------------ Jeg går op af vandet nu. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...