Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   bg В басейна

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [петдесет]

50 [petdeset]

В басейна

[V baseyna]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. Д-ес ----рещо. Днес е горещо. Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
Dn-s ye gore-h--o. Dnes ye goreshcho. D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
Ideme na kúpalisko? Д- о----м н--б-с-йн? Да отидем на басейн? Д- о-и-е- н- б-с-й-? -------------------- Да отидем на басейн? 0
Da-otidem na --seyn? Da otidem na baseyn? D- o-i-e- n- b-s-y-? -------------------- Da otidem na baseyn?
Máš chuť ísť plávať? И--а- л- -а ----е- д---лу-а-е? Искаш ли да отидем да плуваме? И-к-ш л- д- о-и-е- д- п-у-а-е- ------------------------------ Искаш ли да отидем да плуваме? 0
Is---h -i da o-i-em-d- pl--a-e? Iskash li da otidem da pluvame? I-k-s- l- d- o-i-e- d- p-u-a-e- ------------------------------- Iskash li da otidem da pluvame?
Máš uterák? И-------хав---? Имаш ли хавлия? И-а- л- х-в-и-? --------------- Имаш ли хавлия? 0
I--s- -i --av-i--? Imash li khavliya? I-a-h l- k-a-l-y-? ------------------ Imash li khavliya?
Máš plavky? Има- -и-бан--и-г-щ--а? Имаш ли бански гащета? И-а- л- б-н-к- г-щ-т-? ---------------------- Имаш ли бански гащета? 0
Im-s---- -ans-i---sh--et-? Imash li banski gashcheta? I-a-h l- b-n-k- g-s-c-e-a- -------------------------- Imash li banski gashcheta?
Máš plavky? Им-ш-л- б-нс-и к--тю-? Имаш ли бански костюм? И-а- л- б-н-к- к-с-ю-? ---------------------- Имаш ли бански костюм? 0
I--s---i-ban-k- --sty-m? Imash li banski kostyum? I-a-h l- b-n-k- k-s-y-m- ------------------------ Imash li banski kostyum?
Vieš plávať? Мож-- ---да ---ва-? Можеш ли да плуваш? М-ж-ш л- д- п-у-а-? ------------------- Можеш ли да плуваш? 0
Mozh-sh-l- -a-p-u-ash? Mozhesh li da pluvash? M-z-e-h l- d- p-u-a-h- ---------------------- Mozhesh li da pluvash?
Vieš sa potápať? М---ш -и-да -- г-уркаш? Можеш ли да се гмуркаш? М-ж-ш л- д- с- г-у-к-ш- ----------------------- Можеш ли да се гмуркаш? 0
M--h-s-----d- -e-gmurka-h? Mozhesh li da se gmurkash? M-z-e-h l- d- s- g-u-k-s-? -------------------------- Mozhesh li da se gmurkash?
Vieš skákať do vody? М--е--л- да-ска-а----в---д-та? Можеш ли да скачаш във водата? М-ж-ш л- д- с-а-а- в-в в-д-т-? ------------------------------ Можеш ли да скачаш във водата? 0
M-zhe-- l- da----c-a-- -yv--odata? Mozhesh li da skachash vyv vodata? M-z-e-h l- d- s-a-h-s- v-v v-d-t-? ---------------------------------- Mozhesh li da skachash vyv vodata?
Kde je sprcha? Къ-е--------? Къде е душът? К-д- е д-ш-т- ------------- Къде е душът? 0
K----y- du--yt? Kyde ye dushyt? K-d- y- d-s-y-? --------------- Kyde ye dushyt?
Kde je kabínka na prezliekanie? Къ-- е ----ека--я--? Къде е съблекалнята? К-д- е с-б-е-а-н-т-? -------------------- Къде е съблекалнята? 0
K-de----sy---ka----ta? Kyde ye syblekalnyata? K-d- y- s-b-e-a-n-a-a- ---------------------- Kyde ye syblekalnyata?
Kde sú plavecké okuliare? К-де--а---и-ат--за --у-ане? Къде са очилата за плуване? К-д- с- о-и-а-а з- п-у-а-е- --------------------------- Къде са очилата за плуване? 0
K--e ----c--la-a-za p-----e? Kyde sa ochilata za pluvane? K-d- s- o-h-l-t- z- p-u-a-e- ---------------------------- Kyde sa ochilata za pluvane?
Je voda hlboká? В-д-та---лб--а -и-е? Водата дълбока ли е? В-д-т- д-л-о-а л- е- -------------------- Водата дълбока ли е? 0
Voda-a-d-----a l--ye? Vodata dylboka li ye? V-d-t- d-l-o-a l- y-? --------------------- Vodata dylboka li ye?
Je voda čistá? Во-а-а ч-----ли е? Водата чиста ли е? В-д-т- ч-с-а л- е- ------------------ Водата чиста ли е? 0
Voda-a c-is------ye? Vodata chista li ye? V-d-t- c-i-t- l- y-? -------------------- Vodata chista li ye?
Je voda teplá? Во--та -оп-а-л---? Водата топла ли е? В-д-т- т-п-а л- е- ------------------ Водата топла ли е? 0
V-d-t- ---la--i---? Vodata topla li ye? V-d-t- t-p-a l- y-? ------------------- Vodata topla li ye?
Je mi zima. С--ден- -и -. Студено ми е. С-у-е-о м- е- ------------- Студено ми е. 0
S-uden-----ye. Studeno mi ye. S-u-e-o m- y-. -------------- Studeno mi ye.
Voda je príliš studená. В-д--а-е-д-с-- сту-е-а. Водата е доста студена. В-д-т- е д-с-а с-у-е-а- ----------------------- Водата е доста студена. 0
Vod--- y--d-st--s--d---. Vodata ye dosta studena. V-d-t- y- d-s-a s-u-e-a- ------------------------ Vodata ye dosta studena.
Idem z vody von. С-г--из-изам--т---да--. Сега излизам от водата. С-г- и-л-з-м о- в-д-т-. ----------------------- Сега излизам от водата. 0
Seg--iz-iz-m -t ----t-. Sega izlizam ot vodata. S-g- i-l-z-m o- v-d-t-. ----------------------- Sega izlizam ot vodata.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...