Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   sr На базену

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. Да-ас ј--вруће. Данас је вруће. Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dan-s--e -ruć-. Danas je vruc-e. D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Ideme na kúpalisko? И-емо-л- -а-б--ен? Идемо ли на базен? И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I---o--- -a------? Idemo li na bazen? I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Máš chuť ísť plávať? Је-и -- ---п---же----распол--е-а ---п-ив-ње? Јеси ли расположен / расположена за пливање? Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-----i -aspo-ož------aspol-ž-n- -- --ivanj-? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Máš uterák? Има- л--п-ш-и-? Имаш ли пешкир? И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I--š--- -e----? Imaš li peškir? I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Máš plavky? И--ш-ли к---ће-гаћ-? Имаш ли купаће гаће? И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I-a---- --pac-e --c-e? Imaš li kupac-e gac-e? I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Máš plavky? И-аш л- -у-аћ- к-----? Имаш ли купаћи костим? И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Im-- ---kup-c-i---st--? Imaš li kupac-i kostim? I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Vieš plávať? З-а- -и -л-ва-и? Знаш ли пливати? З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Znaš--- pli--t-? Znaš li plivati? Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Vieš sa potápať? Зна-----рони-и? Знаш ли ронити? З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z--š -i---n-ti? Znaš li roniti? Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Vieš skákať do vody? З-аш-л--ск--а-и у воду? Знаш ли скакати у воду? З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-a- li s-a---- u -o-u? Znaš li skakati u vodu? Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Kde je sprcha? Г-е--е ту-? Где је туш? Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e j--tu-? Gde je tuš? G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Kde je kabínka na prezliekanie? Гд- -е каб-на ---пр-свл---ње? Где је кабина за пресвлачење? Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G-e -e -ab-na z--presvlač--je? Gde je kabina za presvlačenje? G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Kde sú plavecké okuliare? Где-с--на---л--з- -лива-е? Где су наочале за пливање? Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gd---u-n---a-e-------vanj-? Gde su naočale za plivanje? G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Je voda hlboká? Д--ли--е в-да --бока? Да ли је вода дубока? Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da-l- je---d----b---? Da li je voda duboka? D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Je voda čistá? Д- -- -е-в--а-----а? Да ли је вода чиста? Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da l------oda č--t-? Da li je voda čista? D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Je voda teplá? Д--ли-је-во--------? Да ли је вода топла? Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D- ---je ---- --pla? Da li je voda topla? D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Je mi zima. Ја--е с-----ам. Ја се смрзавам. Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J- se-s---avam. Ja se smrzavam. J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Voda je príliš studená. В--а-ј- п-е-лад-а. Вода је прехладна. В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Voda j----e--ad--. Voda je prehladna. V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Idem z vody von. И--м-с-д--напо---из -о--. Идем сада напоље из воде. И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Id-m -a----a-o-j- -z--o--. Idem sada napolje iz vode. I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...