Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   pl Liczebniki porządkowe

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

61 [sześćdziesiąt jeden]

Liczebniki porządkowe

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina poľština Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. Pi--wszy m--s-ąc ---s-yc--ń. Pierwszy miesiąc to styczeń. P-e-w-z- m-e-i-c t- s-y-z-ń- ---------------------------- Pierwszy miesiąc to styczeń. 0
Druhý mesiac je február. D--gi m-------t- -u-y. Drugi miesiąc to luty. D-u-i m-e-i-c t- l-t-. ---------------------- Drugi miesiąc to luty. 0
Tretí mesiac je marec. T-z-ci ----i----- -a---c. Trzeci miesiąc to marzec. T-z-c- m-e-i-c t- m-r-e-. ------------------------- Trzeci miesiąc to marzec. 0
Štvrtý mesiac je apríl. Cz--r-y mie---- -o k--e-i--. Czwarty miesiąc to kwiecień. C-w-r-y m-e-i-c t- k-i-c-e-. ---------------------------- Czwarty miesiąc to kwiecień. 0
Piaty mesiac je máj. P-ą-y-mie---c -o ma-. Piąty miesiąc to maj. P-ą-y m-e-i-c t- m-j- --------------------- Piąty miesiąc to maj. 0
Šiesty mesiac je jún. S-ó-----i--i---t- -ze----c. Szósty miesiąc to czerwiec. S-ó-t- m-e-i-c t- c-e-w-e-. --------------------------- Szósty miesiąc to czerwiec. 0
Šesť mesiacov je pol roka. S-e---m---i--y-t---ó- ro-u. Sześć miesięcy to pół roku. S-e-ć m-e-i-c- t- p-ł r-k-. --------------------------- Sześć miesięcy to pół roku. 0
Január, február, marec, Sty--eń,--uty, -arz-c, Styczeń, luty, marzec, S-y-z-ń- l-t-, m-r-e-, ---------------------- Styczeń, luty, marzec, 0
apríl, máj a jún. k--e-i---m-- - cz---iec. kwiecień maj i czerwiec. k-i-c-e- m-j i c-e-w-e-. ------------------------ kwiecień maj i czerwiec. 0
Siedmy mesiac je júl. S--dm- mi--i-c to -i-iec. Siódmy miesiąc to lipiec. S-ó-m- m-e-i-c t- l-p-e-. ------------------------- Siódmy miesiąc to lipiec. 0
Ôsmy mesiac je august. Ó--y --es-ąc ---s--r-i-ń. Ósmy miesiąc to sierpień. Ó-m- m-e-i-c t- s-e-p-e-. ------------------------- Ósmy miesiąc to sierpień. 0
Deviaty mesiac je september. D-iewiąt- m---ią--to-wrze--e-. Dziewiąty miesiąc to wrzesień. D-i-w-ą-y m-e-i-c t- w-z-s-e-. ------------------------------ Dziewiąty miesiąc to wrzesień. 0
Desiaty mesiac je október. D-i--i-t---i--iąc----p-źdz-er-i-. Dziesiąty miesiąc to październik. D-i-s-ą-y m-e-i-c t- p-ź-z-e-n-k- --------------------------------- Dziesiąty miesiąc to październik. 0
Jedenásty mesiac je november. Jed-n--ty-mi-sią--t- ---t-p--. Jedenasty miesiąc to listopad. J-d-n-s-y m-e-i-c t- l-s-o-a-. ------------------------------ Jedenasty miesiąc to listopad. 0
Dvanásty mesiac je december. Dwu----y--ie--ąc to--ru--ie-. Dwunasty miesiąc to grudzień. D-u-a-t- m-e-i-c t- g-u-z-e-. ----------------------------- Dwunasty miesiąc to grudzień. 0
Dvanásť mesiacov je jeden rok. D--n-ś--e miesię-y--o ro-. Dwanaście miesięcy to rok. D-a-a-c-e m-e-i-c- t- r-k- -------------------------- Dwanaście miesięcy to rok. 0
Júl, august, september, L-p---,--i----eń- -r-esień, Lipiec, sierpień, wrzesień, L-p-e-, s-e-p-e-, w-z-s-e-, --------------------------- Lipiec, sierpień, wrzesień, 0
október, november a december. p-ź-------k,--i---pa- - g--d-i-ń. październik, listopad i grudzień. p-ź-z-e-n-k- l-s-o-a- i g-u-z-e-. --------------------------------- październik, listopad i grudzień. 0

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...