Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   bn ক্রমবাচক সংখ্যা

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

৬১ [একষট্টি]

61 [Ēkaṣaṭṭi]

ক্রমবাচক সংখ্যা

[kramabācaka saṅkhyā]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bengálčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. প্--ম-মাস-হ--জানুয়া-ী ৷ প-রথম ম-স হল জ-ন-য়-র- ৷ প-র-ম ম-স হ- জ-ন-য়-র- ৷ ----------------------- প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ 0
pr-t-a-a-mā---ha-- -ā-uẏ-rī prathama māsa hala jānuẏārī p-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r- --------------------------- prathama māsa hala jānuẏārī
Druhý mesiac je február. দ্বিত-য় -াস হল--েব-রুয়া-- ৷ দ-ব-ত-য় ম-স হল ফ-ব-র-য়-র- ৷ দ-ব-ত-য় ম-স হ- ফ-ব-র-য়-র- ৷ --------------------------- দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ 0
dbitī-----s- h-l- phēbr---rī dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī d-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r- ---------------------------- dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
Tretí mesiac je marec. তৃ-ী---াস-হল মা--- ৷ ত-ত-য় ম-স হল ম-র-চ ৷ ত-ত-য় ম-স হ- ম-র-চ ৷ -------------------- তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ 0
tr-tī-- m-sa h-l---ār-a tr-tīẏa māsa hala mārca t-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a ----------------------- tr̥tīẏa māsa hala mārca
Štvrtý mesiac je apríl. চ--র---ম-স -ল এপ্-ি- ৷ চত-র-থ ম-স হল এপ-র-ল ৷ চ-ু-্- ম-স হ- এ-্-ি- ৷ ---------------------- চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ 0
c--u-th- m--- h-l----r-la caturtha māsa hala ēprila c-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l- ------------------------- caturtha māsa hala ēprila
Piaty mesiac je máj. প-্চম ম----- মে-৷ পঞ-চম ম-স হল ম- ৷ প-্-ম ম-স হ- ম- ৷ ----------------- পঞ্চম মাস হল মে ৷ 0
pa--a-a m--a---la -ē pañcama māsa hala mē p-ñ-a-a m-s- h-l- m- -------------------- pañcama māsa hala mē
Šiesty mesiac je jún. ষ-্- -াস----জ-- ৷ ষষ-ঠ ম-স হল জ-ন ৷ ষ-্- ম-স হ- জ-ন ৷ ----------------- ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ 0
ṣ-ṣṭha--ās- h-la-juna ṣaṣṭha māsa hala juna ṣ-ṣ-h- m-s- h-l- j-n- --------------------- ṣaṣṭha māsa hala juna
Šesť mesiacov je pol roka. ছ- --সে--র্ধ-- ব-র-হয়-৷ ছয় ম-স- অর-ধ-ক বছর হয় ৷ ছ- ম-স- অ-্-ে- ব-র হ- ৷ ----------------------- ছয় মাসে অর্ধেক বছর হয় ৷ 0
c--ẏ- ---- -r-h-ka-b-ch-ra ha-a chaẏa māsē ardhēka bachara haẏa c-a-a m-s- a-d-ē-a b-c-a-a h-ẏ- ------------------------------- chaẏa māsē ardhēka bachara haẏa
Január, február, marec, জা-ুয়া-ী,----্রুয়------ার্চ জ-ন-য়-র-, ফ-ব-র-য়-র-, ম-র-চ জ-ন-য়-র-, ফ-ব-র-য়-র-, ম-র-চ --------------------------- জানুয়ারী, ফেব্রুয়ারী, মার্চ 0
jān-ẏ--ī,--hēb--ẏārī, -ār-a jānuẏārī, phēbruẏārī, mārca j-n-ẏ-r-, p-ē-r-ẏ-r-, m-r-a --------------------------- jānuẏārī, phēbruẏārī, mārca
apríl, máj a jún. এ----ল, মে,---ন এপ-র-ল, ম-, জ-ন এ-্-ি-, ম-, জ-ন --------------- এপ্রিল, মে, জুন 0
ē--i--, -ē,-j--a ēprila, mē, juna ē-r-l-, m-, j-n- ---------------- ēprila, mē, juna
Siedmy mesiac je júl. সপ--ম ম-স হল-জু----৷ সপ-তম ম-স হল জ-ল-ই ৷ স-্-ম ম-স হ- জ-ল-ই ৷ -------------------- সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ 0
s------ -ā-a h-la---l-'i saptama māsa hala julā'i s-p-a-a m-s- h-l- j-l-'- ------------------------ saptama māsa hala julā'i
Ôsmy mesiac je august. অষ্টম -াস-হল আগস-ট-৷ অষ-টম ম-স হল আগস-ট ৷ অ-্-ম ম-স হ- আ-স-ট ৷ -------------------- অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ 0
a-ṭam--m-s---a-a-ā-a--a aṣṭama māsa hala āgasṭa a-ṭ-m- m-s- h-l- ā-a-ṭ- ----------------------- aṣṭama māsa hala āgasṭa
Deviaty mesiac je september. নব--ম-স--- -েপ্ট-ম্ব--৷ নবম ম-স হল স-প-ট-ম-বর ৷ ন-ম ম-স হ- স-প-ট-ম-ব- ৷ ----------------------- নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ 0
nabama -ās---------pṭē---ra nabama māsa hala sēpṭēmbara n-b-m- m-s- h-l- s-p-ē-b-r- --------------------------- nabama māsa hala sēpṭēmbara
Desiaty mesiac je október. দ-ম-----হ- -ক্টো---৷ দশম ম-স হল অক-ট-বর ৷ দ-ম ম-স হ- অ-্-ো-র ৷ -------------------- দশম মাস হল অক্টোবর ৷ 0
d--a-- m--a-ha---a-ṭ-ba-a daśama māsa hala akṭōbara d-ś-m- m-s- h-l- a-ṭ-b-r- ------------------------- daśama māsa hala akṭōbara
Jedenásty mesiac je november. এ---শ--াস-হল --েম্-র-৷ এক-দশ ম-স হল নভ-ম-বর ৷ এ-া-শ ম-স হ- ন-ে-্-র ৷ ---------------------- একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ 0
ē-ā---- mās- --l---abh--ba-a ēkādaśa māsa hala nabhēmbara ē-ā-a-a m-s- h-l- n-b-ē-b-r- ---------------------------- ēkādaśa māsa hala nabhēmbara
Dvanásty mesiac je december. দ্ব-দশ-মাস-হ--ডি--ম্ব--৷ দ-ব-দশ ম-স হল ড-স-ম-বর ৷ দ-ব-দ- ম-স হ- ড-স-ম-ব- ৷ ------------------------ দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ 0
db-d--a m-s-----a-ḍ-s--b--a dbādaśa māsa hala ḍisēmbara d-ā-a-a m-s- h-l- ḍ-s-m-a-a --------------------------- dbādaśa māsa hala ḍisēmbara
Dvanásť mesiacov je jeden rok. বারো-ম-সে-এক ব-- ৷ ব-র- ম-স- এক বছর ৷ ব-র- ম-স- এ- ব-র ৷ ------------------ বারো মাসে এক বছর ৷ 0
b-rō-m--ē---- bacha-a bārō māsē ēka bachara b-r- m-s- ē-a b-c-a-a --------------------- bārō māsē ēka bachara
Júl, august, september, জু---- আগ-্ট-----্ট--্বর জ-ল-ই, আগস-ট, স-প-ট-ম-বর জ-ল-ই- আ-স-ট- স-প-ট-ম-ব- ------------------------ জুলাই, আগস্ট, সেপ্টেম্বর 0
j---'i- --a-ṭa, -ē-ṭē---ra julā'i, āgasṭa, sēpṭēmbara j-l-'-, ā-a-ṭ-, s-p-ē-b-r- -------------------------- julā'i, āgasṭa, sēpṭēmbara
október, november a december. অক্টো-----ভেম---, ড-সেম্বর অক-ট-বর, নভ-ম-বর, ড-স-ম-বর অ-্-ো-র- ন-ে-্-র- ড-স-ম-ব- -------------------------- অক্টোবর, নভেম্বর, ডিসেম্বর 0
a---b-ra- ----ēmb--a,--i--m--ra akṭōbara, nabhēmbara, ḍisēmbara a-ṭ-b-r-, n-b-ē-b-r-, ḍ-s-m-a-a ------------------------------- akṭōbara, nabhēmbara, ḍisēmbara

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...