Libri i frazës

sq Familja   »   sl Družina

2 [dy]

Familja

Familja

2 [dva]

Družina

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
gjyshi ded-k- s--ri-oče dedek, stari oče d-d-k- s-a-i o-e ---------------- dedek, stari oče 0
gjyshja b-bi--,-star- mama babica, stara mama b-b-c-, s-a-a m-m- ------------------ babica, stara mama 0
ai dhe ajo o- ----na--onadva) on in ona (onadva) o- i- o-a (-n-d-a- ------------------ on in ona (onadva) 0
babai a-a----e ata, oče a-a- o-e -------- ata, oče 0
nёna ma-a, mati mama, mati m-m-, m-t- ---------- mama, mati 0
ai dhe ajo o---n-on--(--ad--) on in ona (onadva) o- i- o-a (-n-d-a- ------------------ on in ona (onadva) 0
i biri / djali sin sin s-n --- sin 0
e bija / vajza hči hči h-i --- hči 0
ai dhe ajo o- i--o-a-(-n---a) on in ona (onadva) o- i- o-a (-n-d-a- ------------------ on in ona (onadva) 0
vёllai b--t brat b-a- ---- brat 0
motra sestra sestra s-s-r- ------ sestra 0
ai dhe ajo on-i--on----na---) on in ona (onadva) o- i- o-a (-n-d-a- ------------------ on in ona (onadva) 0
xhaxhai, daja s-ric stric s-r-c ----- stric 0
tezja, halla teta teta t-t- ---- teta 0
ai dhe ajo o- -- -na-(o--d--) on in ona (onadva) o- i- o-a (-n-d-a- ------------------ on in ona (onadva) 0
Ne jemi njё familje. M--s-- dru-i-a. Mi smo družina. M- s-o d-u-i-a- --------------- Mi smo družina. 0
Familja nuk ёshtё e vogёl. T- d-u--na--- ---hn-. Ta družina ni majhna. T- d-u-i-a n- m-j-n-. --------------------- Ta družina ni majhna. 0
Familja ёshtё e madhe. T- -r-žina j- v-li--. Ta družina je velika. T- d-u-i-a j- v-l-k-. --------------------- Ta družina je velika. 0

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…