Libri i frazës

sq Nё kuzhinё   »   bn রান্নাঘরে

19 [nёntёmbёdhjetё]

Nё kuzhinё

Nё kuzhinё

১৯ [উনিশ]

19 [Uniśa]

রান্নাঘরে

[rānnāgharē]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
E ke kuzhinёn tё re? তোম-র -া-্না---কি ন---? ত-ম-র র-ন-ন-ঘর ক- নত-ন? ত-ম-র র-ন-ন-ঘ- ক- ন-ু-? ----------------------- তোমার রান্নাঘর কি নতুন? 0
t--ā-- -ā-------a -- -atuna? tōmāra rānnāghara ki natuna? t-m-r- r-n-ā-h-r- k- n-t-n-? ---------------------------- tōmāra rānnāghara ki natuna?
Çfarё do tё gatuash sot? ত-ম- -- -ী--া-্না---ছ? ত-ম- আজ ক- র-ন-ন- করছ? ত-ম- আ- ক- র-ন-ন- ক-ছ- ---------------------- তুমি আজ কী রান্না করছ? 0
Tum- ----kī-rān-ā -a-a-ha? Tumi āja kī rānnā karacha? T-m- ā-a k- r-n-ā k-r-c-a- -------------------------- Tumi āja kī rānnā karacha?
Gatuan me korent apo me gaz? তু-- -ি--ি-্য--- রা-্না -র -াকি--্য-- স্ট-ভ-? ত-ম- ক- ব-দ-য-ত- র-ন-ন- কর ন-ক- গ-য-স স-ট-ভ-? ত-ম- ক- ব-দ-য-ত- র-ন-ন- ক- ন-ক- গ-য-স স-ট-ভ-? --------------------------------------------- তুমি কি বিদ্যুতে রান্না কর নাকি গ্যাস স্টোভে? 0
T--- ki-----utē-r--nā-ka-a----i-g--s--sṭ-bhē? Tumi ki bidyutē rānnā kara nāki gyāsa sṭōbhē? T-m- k- b-d-u-ē r-n-ā k-r- n-k- g-ā-a s-ō-h-? --------------------------------------------- Tumi ki bidyutē rānnā kara nāki gyāsa sṭōbhē?
A ti pres qepёt? আম---ি পে-য়াজ ক-টব-? আম- ক- প--য়-জ ক-টব-? আ-ি ক- প-ঁ-া- ক-ট-ো- -------------------- আমি কি পেঁয়াজ কাটবো? 0
Āmi -i p-m̐ẏ-ja---ṭabō? Āmi ki pēm-ẏāja kāṭabō? Ā-i k- p-m-ẏ-j- k-ṭ-b-? ----------------------- Āmi ki pēm̐ẏāja kāṭabō?
A ti qёroj patatet? আ----ি--লুর--োসা-ছা-়া-ো? আম- ক- আল-র খ-স- ছ-ড--ব-? আ-ি ক- আ-ু- খ-স- ছ-ড-া-ো- ------------------------- আমি কি আলুর খোসা ছাড়াবো? 0
Ā----i--lu-- -hō-ā ch---b-? Āmi ki ālura khōsā chāṛābō? Ā-i k- ā-u-a k-ō-ā c-ā-ā-ō- --------------------------- Āmi ki ālura khōsā chāṛābō?
A ta laj sallatёn? আ---ক- লেটুস - স-যা----(-া---- --ব-? আম- ক- ল-ট-স / স-য-ল-ড (স-ল-দ) ধ-ব-? আ-ি ক- ল-ট-স / স-য-ল-ড (-া-া-) ধ-ব-? ------------------------------------ আমি কি লেটুস / স্যালাড (সালাদ) ধোবো? 0
Ā-i-ki----usa / syā-āḍa----lād-- -h-bō? Āmi ki lēṭusa / syālāḍa (sālāda) dhōbō? Ā-i k- l-ṭ-s- / s-ā-ā-a (-ā-ā-a- d-ō-ō- --------------------------------------- Āmi ki lēṭusa / syālāḍa (sālāda) dhōbō?
Ku jane gotat? গ্ল-স--লো-ক----? গ-ল-সগ-ল- ক-থ-য়? গ-ল-স-ু-ো ক-থ-য়- ---------------- গ্লাসগুলো কোথায়? 0
Glā--gu-- k-t---a? Glāsagulō kōthāẏa? G-ā-a-u-ō k-t-ā-a- ------------------ Glāsagulō kōthāẏa?
Ku janё enёt? থ-লা বা-----ল- ক--া-? থ-ল- ব-ট- গ-ল- ক-থ-য়? থ-ল- ব-ট- গ-ল- ক-থ-য়- --------------------- থালা বাটি গুলো কোথায়? 0
T---ā --ṭi-gu-ō -ō---ẏa? Thālā bāṭi gulō kōthāẏa? T-ā-ā b-ṭ- g-l- k-t-ā-a- ------------------------ Thālā bāṭi gulō kōthāẏa?
Ku ёshtё kompleti? ছু---– -া--- –-চা-- -ো-ায়? ছ-র- – ক--ট- – চ-মচ ক-থ-য়? ছ-র- – ক-ঁ-া – চ-ম- ক-থ-য়- -------------------------- ছুরি – কাঁটা – চামচ কোথায়? 0
Chu---- -ā---- – c----a-k----ẏa? Churi – kām-ṭā – cāmaca kōthāẏa? C-u-i – k-m-ṭ- – c-m-c- k-t-ā-a- -------------------------------- Churi – kām̐ṭā – cāmaca kōthāẏa?
A ke hapёse kanaçesh? ত--া- -াছ-----ক্----ও--না- -ছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- ক-য-ন ওপ-ন-র আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- ক-য-ন ও-ে-া- আ-ে- ------------------------------- তোমার কাছে কি ক্যান ওপেনার আছে? 0
Tōmā-- k------i -yāna ōp-nā----ch-? Tōmāra kāchē ki kyāna ōpēnāra āchē? T-m-r- k-c-ē k- k-ā-a ō-ē-ā-a ā-h-? ----------------------------------- Tōmāra kāchē ki kyāna ōpēnāra āchē?
A ke hapёse shishesh? তোমার -া-ে -ি ব----ও-ে----আ-ে? ত-ম-র ক-ছ- ক- ব-তল ওপ-ন-র আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- ব-ত- ও-ে-া- আ-ে- ------------------------------ তোমার কাছে কি বোতল ওপেনার আছে? 0
T--ā-a kā--ē k--bō-a---ōp-nā---ā---? Tōmāra kāchē ki bōtala ōpēnāra āchē? T-m-r- k-c-ē k- b-t-l- ō-ē-ā-a ā-h-? ------------------------------------ Tōmāra kāchē ki bōtala ōpēnāra āchē?
A ke tapёxjerrёse? ত---র -াছ- ক- কর্---্-্---আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- কর-ক স-ক-র- আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- ক-্- স-ক-র- আ-ে- ------------------------------ তোমার কাছে কি কর্ক স্ক্রু আছে? 0
T--ā------hē -i-kar-- ---u-āc-ē? Tōmāra kāchē ki karka skru āchē? T-m-r- k-c-ē k- k-r-a s-r- ā-h-? -------------------------------- Tōmāra kāchē ki karka skru āchē?
Do e gatuash supёn te kjo tenxherja? ত-ম- ক---ই -াস-ে---যু- র--্-- করছ? ত-ম- ক- এই ব-সন- স-য-প র-ন-ন- করছ? ত-ম- ক- এ- ব-স-ে স-য-প র-ন-ন- ক-ছ- ---------------------------------- তুমি কি এই বাসনে স্যুপ রান্না করছ? 0
T-m--k- -'--bāsa-ē-sy-pa ----ā k--a-ha? Tumi ki ē'i bāsanē syupa rānnā karacha? T-m- k- ē-i b-s-n- s-u-a r-n-ā k-r-c-a- --------------------------------------- Tumi ki ē'i bāsanē syupa rānnā karacha?
Do e skuqësh peshkun nё kёtё tigan? ত--ি-কি-এই ত-ওয়-য়--া- ভা-ি-ক--? ত-ম- ক- এই ত-ওয়-য় ম-ছ ভ-জ- করছ? ত-ম- ক- এ- ত-ও-া- ম-ছ ভ-জ- ক-ছ- ------------------------------- তুমি কি এই তাওয়ায় মাছ ভাজি করছ? 0
T-----i-ē'- -ā-ō-āẏa-m-c-a b-āji kara-h-? Tumi ki ē'i tā'ōẏāẏa mācha bhāji karacha? T-m- k- ē-i t-'-ẏ-ẏ- m-c-a b-ā-i k-r-c-a- ----------------------------------------- Tumi ki ē'i tā'ōẏāẏa mācha bhāji karacha?
Do i pjekёsh perimet te ky gril? তু-- ---এই--্রিলে --জি গ--ি- করছ? ত-ম- ক- এই গ-র-ল- সবজ- গ-র-ল করছ? ত-ম- ক- এ- গ-র-ল- স-জ- গ-র-ল ক-ছ- --------------------------------- তুমি কি এই গ্রিলে সবজি গ্রিল করছ? 0
T-mi-k- ē---gri-ē---baj- gril----r-cha? Tumi ki ē'i grilē sabaji grila karacha? T-m- k- ē-i g-i-ē s-b-j- g-i-a k-r-c-a- --------------------------------------- Tumi ki ē'i grilē sabaji grila karacha?
Unё shtroj tavolinёn. আ-ি টেবিল- ----- -িব ৷ আম- ট-ব-ল- খ-ব-র দ-ব ৷ আ-ি ট-ব-ল- খ-ব-র দ-ব ৷ ---------------------- আমি টেবিলে খাবার দিব ৷ 0
Āmi ṭ-b-l---h----a --ba Āmi ṭēbilē khābāra diba Ā-i ṭ-b-l- k-ā-ā-a d-b- ----------------------- Āmi ṭēbilē khābāra diba
Kёtu janё thikat, pirunjtё dhe lugёt. এখ-নে-ছুরি –----ট- --চা---আ-ে-৷ এখ-ন- ছ-র- – ক--ট- – চ-মচ আছ- ৷ এ-া-ে ছ-র- – ক-ঁ-া – চ-ম- আ-ে ৷ ------------------------------- এখানে ছুরি – কাঁটা – চামচ আছে ৷ 0
ē----ē-c-uri-– k--̐ṭā –-cāmac- ---ē ēkhānē churi – kām-ṭā – cāmaca āchē ē-h-n- c-u-i – k-m-ṭ- – c-m-c- ā-h- ----------------------------------- ēkhānē churi – kām̐ṭā – cāmaca āchē
Kёtu janё gotat, pjatat dhe picetat. এখ----গ্লা-,-থাল---ব--ন্য---িন-আ-- ৷ এখ-ন- গ-ল-স, থ-ল- এব- ন-য-পক-ন আছ- ৷ এ-া-ে গ-ল-স- থ-ল- এ-ং ন-য-প-ি- আ-ে ৷ ------------------------------------ এখানে গ্লাস, থালা এবং ন্যাপকিন আছে ৷ 0
ēkh----gl--a, -h--ā----- n'y-paki-a ā-hē ēkhānē glāsa, thālā ēbaṁ n'yāpakina āchē ē-h-n- g-ā-a- t-ā-ā ē-a- n-y-p-k-n- ā-h- ---------------------------------------- ēkhānē glāsa, thālā ēbaṁ n'yāpakina āchē

Të mësuarit dhe llojet e të mësuarit

Kush përparon pak në të mësuar, ndoshta mëson në mënyrë të gabuar. Kjo do të thotë se ai nuk po mëson në mënyrën që i përshtatet tipit të tij. Në përgjithësi ekzistojnë katër lloje të mësuari. Këto lloje të mësuari kanë të bëjnë me organet shqisore. Ekzistojnë lloje të mësuarit dëgjimor, vizual, komunikativ dhe motorik. Nxënësit e llojit dëgjimor , mësojnë më mirë atë që dëgjojnë. Për shembull, ata mund të mbajnë mend më mirë një melodi. Kur mësojnë ata lexojnë me zë dhe mësojnë fjalorin me zë të lartë po ashtu. Këta janë njerëz që shpesh flasin me veten e tyre. CD-të ose ligjëratat mbi temën janë të dobishëm për ta. Nxënësi i llojit vizual , mëson më mirë atë që shikon. Për të, është e rëndësishme leximi i informacionit. Gjatë të mësuarit ai mban shumë shënime. Atij gjithashtu i pëlqen të mësojë me figura, tabela dhe letra shënimesh. Ky lloj, lexon shumë dhe ëndërron shpesh dhe me ngjyra. Në një mjedis të bukur, mund të mësojë më mirë. Lloji komunikativ preferon bisedat dhe diskutimet. Ai ka nevojë për ndërveprim dhe dialog me të tjerët. Gjatë orës së mësimit shtron shumë pyetje dhe i pëlqen të mësojë në grup. Lloji motorik mëson përmes lëvizjes. Ai preferon metodën learning by doing dhe dëshiron të provojë gjithçka. Gjatë të mësuarit i pëlqen të jetë aktiv fizikisht ose të përtypë çamçakëz. Ai nuk dëshiron teori, por eksperimente. E rëndësishme është që pothuajse të gjithë njerëzit janë një përzierje e këtyre llojeve. Pra, nuk ka njeri që përfaqëson një lloj të vetëm. Kjo është arsyeja pse ne mësojmë më mirë kur i përfshijmë të gjitha organet tona shqisore. Atëherë truri ynë aktivizohet në shumë mënyra dhe ruan mirë përmbajtjen e re. Dëgjoni, lexoni dhe diskutoni fjalorin! Dhe pastaj luani sport!