Libri i frazës

sq Nё kuzhinё   »   ur ‫باورچی خانے میں‬

19 [nёntёmbёdhjetё]

Nё kuzhinё

Nё kuzhinё

‫19 [انیس]‬

Anees

‫باورچی خانے میں‬

[bawarchi khanaay mein]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Urduisht Luaj Më shumë
E ke kuzhinёn tё re? ‫کیا--م--را -ا-ر---خا---نی--ہ--‬ ‫کیا تمھارا باورچی خانہ نیا ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- ب-و-چ- خ-ن- ن-ا ہ-؟- -------------------------------- ‫کیا تمھارا باورچی خانہ نیا ہے؟‬ 0
k-a --m--------a-chi--hana---ay- hai? kya tumahra bawarchi khanah naya hai? k-a t-m-h-a b-w-r-h- k-a-a- n-y- h-i- ------------------------------------- kya tumahra bawarchi khanah naya hai?
Çfarё do tё gatuash sot? ‫----ج --ا پک--ا------ ہ-؟‬ ‫تم آج کیا پکانا چاہتے ہو؟‬ ‫-م آ- ک-ا پ-ا-ا چ-ہ-ے ہ-؟- --------------------------- ‫تم آج کیا پکانا چاہتے ہو؟‬ 0
t-m-aa----a---k--a-chah--- h-? tum aaj kya pakana chahtay ho? t-m a-j k-a p-k-n- c-a-t-y h-? ------------------------------ tum aaj kya pakana chahtay ho?
Gatuan me korent apo me gaz? ‫-- ---ی-ی--گ-- کے--ولہ- پر پ-اؤ-گے-‬ ‫تم بجلی یا گیس کے چولہے پر پکاؤ گے؟‬ ‫-م ب-ل- ی- گ-س ک- چ-ل-ے پ- پ-ا- گ-؟- ------------------------------------- ‫تم بجلی یا گیس کے چولہے پر پکاؤ گے؟‬ 0
tum b-jli ya -a---e ----he -ar-g-? tum bijli ya gas ke cholhe par ge? t-m b-j-i y- g-s k- c-o-h- p-r g-? ---------------------------------- tum bijli ya gas ke cholhe par ge?
A ti pres qepёt? ‫-ی- م-ھ- پی-- ---ن-----‬ ‫کیا مجھے پیاز کاٹنا ہے؟‬ ‫-ی- م-ھ- پ-ا- ک-ٹ-ا ہ-؟- ------------------------- ‫کیا مجھے پیاز کاٹنا ہے؟‬ 0
k-- -ujh---y--------na---i? kya mujhe pyaaz kaatna hai? k-a m-j-e p-a-z k-a-n- h-i- --------------------------- kya mujhe pyaaz kaatna hai?
A ti qёroj patatet? ‫کیا --ھ- -ل---ھ-ل-ا ہے-‬ ‫کیا مجھے آلو چھیلنا ہے؟‬ ‫-ی- م-ھ- آ-و چ-ی-ن- ہ-؟- ------------------------- ‫کیا مجھے آلو چھیلنا ہے؟‬ 0
ky---ujh- -alo c--e-na--ai? kya mujhe aalo cheelna hai? k-a m-j-e a-l- c-e-l-a h-i- --------------------------- kya mujhe aalo cheelna hai?
A ta laj sallatёn? ‫--ا مجھے-سل-د دھ-ن--ہے؟‬ ‫کیا مجھے سلاد دھونا ہے؟‬ ‫-ی- م-ھ- س-ا- د-و-ا ہ-؟- ------------------------- ‫کیا مجھے سلاد دھونا ہے؟‬ 0
k-----jhe --lad-dh-n- --i? kya mujhe salad dhona hai? k-a m-j-e s-l-d d-o-a h-i- -------------------------- kya mujhe salad dhona hai?
Ku jane gotat? ‫--ا---ہ-ں---ں-‬ ‫گلاس کہاں ہیں؟‬ ‫-ل-س ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫گلاس کہاں ہیں؟‬ 0
g-ass-kah-- hai-? glass kahan hain? g-a-s k-h-n h-i-? ----------------- glass kahan hain?
Ku janё enёt? ‫--ت--ک-ا--ہ---‬ ‫برتن کہاں ہیں؟‬ ‫-ر-ن ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫برتن کہاں ہیں؟‬ 0
bar-----a-a- -a-n? bartan kahan hain? b-r-a- k-h-n h-i-? ------------------ bartan kahan hain?
Ku ёshtё kompleti? ‫چ-ر---ا-ٹے -ہ-ں---ں؟‬ ‫چھری کانٹے کہاں ہیں؟‬ ‫-ھ-ی ک-ن-ے ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫چھری کانٹے کہاں ہیں؟‬ 0
c-ur-e ka---y-k--a- h-in? churee kantay kahan hain? c-u-e- k-n-a- k-h-n h-i-? ------------------------- churee kantay kahan hain?
A ke hapёse kanaçesh? ‫-ی--تم-ار- -اس --ن ----ر-ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس کین اوپنر ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ک-ن ا-پ-ر ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تمھارے پاس کین اوپنر ہے؟‬ 0
kya--um-a-- p----c-n opene--h-i? kya tumhare paas can opener hai? k-a t-m-a-e p-a- c-n o-e-e- h-i- -------------------------------- kya tumhare paas can opener hai?
A ke hapёse shishesh? ‫ک-ا-تمھ------س-بو-ل ---او-ن- -ے-‬ ‫کیا تمھارے پاس بوتل کا اوپنر ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ب-ت- ک- ا-پ-ر ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس بوتل کا اوپنر ہے؟‬ 0
ky---u-har- ----------e ka--pe--r-hai? kya tumhare paas bottle ka opener hai? k-a t-m-a-e p-a- b-t-l- k- o-e-e- h-i- -------------------------------------- kya tumhare paas bottle ka opener hai?
A ke tapёxjerrёse? ‫----تم--رے-پ---ک-ر--نک-ل-------لہ----‬ ‫کیا تمھارے پاس کارک نکالنے کا آلہ ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ک-ر- ن-ا-ن- ک- آ-ہ ہ-؟- --------------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس کارک نکالنے کا آلہ ہے؟‬ 0
k-a--u---r- ------a-------a-l-e-ka-a-la-h-i? kya tumhare paas kaark nikaalte ka aala hai? k-a t-m-a-e p-a- k-a-k n-k-a-t- k- a-l- h-i- -------------------------------------------- kya tumhare paas kaark nikaalte ka aala hai?
Do e gatuash supёn te kjo tenxherja? ‫----ت- -------ب--- --- بنات- ہ-؟‬ ‫کیا تم سوپ اس برتن میں بناتی ہو؟‬ ‫-ی- ت- س-پ ا- ب-ت- م-ں ب-ا-ی ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تم سوپ اس برتن میں بناتی ہو؟‬ 0
kya --m ---p-i----rt-- mein-ba--ti -o? kya tum soop is bartan mein banati ho? k-a t-m s-o- i- b-r-a- m-i- b-n-t- h-? -------------------------------------- kya tum soop is bartan mein banati ho?
Do e skuqësh peshkun nё kёtё tigan? ‫--- ت-----ل---س ک-ا-- --- تل-ی -و؟‬ ‫کیا تم مچھلی اس کڑاہی میں تلتی ہو؟‬ ‫-ی- ت- م-ھ-ی ا- ک-ا-ی م-ں ت-ت- ہ-؟- ------------------------------------ ‫کیا تم مچھلی اس کڑاہی میں تلتی ہو؟‬ 0
kya-t---m-c-hli is --in-h-? kya tum machhli is mein ho? k-a t-m m-c-h-i i- m-i- h-? --------------------------- kya tum machhli is mein ho?
Do i pjekёsh perimet te ky gril? ‫کی- -م-سب-ی-ں-اس گ-- می---نا----و؟‬ ‫کیا تم سبزیاں اس گرل میں بناتی ہو؟‬ ‫-ی- ت- س-ز-ا- ا- گ-ل م-ں ب-ا-ی ہ-؟- ------------------------------------ ‫کیا تم سبزیاں اس گرل میں بناتی ہو؟‬ 0
k---tu--sab--an--- g-r---ei- ban--- h-? kya tum sabzian is girl mein banati ho? k-a t-m s-b-i-n i- g-r- m-i- b-n-t- h-? --------------------------------------- kya tum sabzian is girl mein banati ho?
Unё shtroj tavolinёn. ‫میں م-ز تی-- کر-ا ہ--‬ ‫میں میز تیار کرتا ہوں‬ ‫-ی- م-ز ت-ا- ک-ت- ہ-ں- ----------------------- ‫میں میز تیار کرتا ہوں‬ 0
mein ---z-tay-ar -art--h-n mein maiz tayyar karta hon m-i- m-i- t-y-a- k-r-a h-n -------------------------- mein maiz tayyar karta hon
Kёtu janё thikat, pirunjtё dhe lugёt. ‫ی-ا- -ا-و،-ک-ن-ے --- -م-----ں‬ ‫یہاں چاقو، کانٹے اور چمچے ہیں‬ ‫-ہ-ں چ-ق-، ک-ن-ے ا-ر چ-چ- ہ-ں- ------------------------------- ‫یہاں چاقو، کانٹے اور چمچے ہیں‬ 0
ya-a- c-----, k-n--y-au- c----hay h--n yahan chaako, kantay aur chamchay hain y-h-n c-a-k-, k-n-a- a-r c-a-c-a- h-i- -------------------------------------- yahan chaako, kantay aur chamchay hain
Kёtu janё gotat, pjatat dhe picetat. ‫---ن گل-س،-پل-ٹیں-ا-ر -ی--ن ہی-‬ ‫یہان گلاس، پلیٹیں اور نیپکن ہیں‬ ‫-ہ-ن گ-ا-، پ-ی-ی- ا-ر ن-پ-ن ہ-ں- --------------------------------- ‫یہان گلاس، پلیٹیں اور نیپکن ہیں‬ 0
y----gla-s, -lat-n---r-n-pk- ---n yhan glass, platen aur nipkn hain y-a- g-a-s- p-a-e- a-r n-p-n h-i- --------------------------------- yhan glass, platen aur nipkn hain

Të mësuarit dhe llojet e të mësuarit

Kush përparon pak në të mësuar, ndoshta mëson në mënyrë të gabuar. Kjo do të thotë se ai nuk po mëson në mënyrën që i përshtatet tipit të tij. Në përgjithësi ekzistojnë katër lloje të mësuari. Këto lloje të mësuari kanë të bëjnë me organet shqisore. Ekzistojnë lloje të mësuarit dëgjimor, vizual, komunikativ dhe motorik. Nxënësit e llojit dëgjimor , mësojnë më mirë atë që dëgjojnë. Për shembull, ata mund të mbajnë mend më mirë një melodi. Kur mësojnë ata lexojnë me zë dhe mësojnë fjalorin me zë të lartë po ashtu. Këta janë njerëz që shpesh flasin me veten e tyre. CD-të ose ligjëratat mbi temën janë të dobishëm për ta. Nxënësi i llojit vizual , mëson më mirë atë që shikon. Për të, është e rëndësishme leximi i informacionit. Gjatë të mësuarit ai mban shumë shënime. Atij gjithashtu i pëlqen të mësojë me figura, tabela dhe letra shënimesh. Ky lloj, lexon shumë dhe ëndërron shpesh dhe me ngjyra. Në një mjedis të bukur, mund të mësojë më mirë. Lloji komunikativ preferon bisedat dhe diskutimet. Ai ka nevojë për ndërveprim dhe dialog me të tjerët. Gjatë orës së mësimit shtron shumë pyetje dhe i pëlqen të mësojë në grup. Lloji motorik mëson përmes lëvizjes. Ai preferon metodën learning by doing dhe dëshiron të provojë gjithçka. Gjatë të mësuarit i pëlqen të jetë aktiv fizikisht ose të përtypë çamçakëz. Ai nuk dëshiron teori, por eksperimente. E rëndësishme është që pothuajse të gjithë njerëzit janë një përzierje e këtyre llojeve. Pra, nuk ka njeri që përfaqëson një lloj të vetëm. Kjo është arsyeja pse ne mësojmë më mirë kur i përfshijmë të gjitha organet tona shqisore. Atëherë truri ynë aktivizohet në shumë mënyra dhe ruan mirë përmbajtjen e re. Dëgjoni, lexoni dhe diskutoni fjalorin! Dhe pastaj luani sport!