Libri i frazës

sq tё lutesh pёr diçka   »   pa ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ

74 [shtatёdhjetёekatёr]

tё lutesh pёr diçka

tё lutesh pёr diçka

74 [ਚੁਹੱਤਰ]

74 [Cuhatara]

ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ

[bēnatī karanā]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Panxhabisht Luaj Më shumë
A mund tё m’i prisni flokёt? ਕ- ਤ-ਸ-- ---ੇ-ਵ-ਲ ਕ-- ਸਕਦੇ ਹੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਮ-ਰ- ਵ-ਲ ਕ-ਟ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਰ- ਵ-ਲ ਕ-ਟ ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਵਾਲ ਕੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
k- ----- -----vāl---------kad---ō? kī tusīṁ mērē vāla kaṭa sakadē hō? k- t-s-ṁ m-r- v-l- k-ṭ- s-k-d- h-? ---------------------------------- kī tusīṁ mērē vāla kaṭa sakadē hō?
Jo shumё shkurt, ju lutem. ਬਹੁ--ਛੋਟ--ਨਾ--ਰਨਾ। ਬਹ-ਤ ਛ-ਟ- ਨ- ਕਰਨ-। ਬ-ੁ- ਛ-ਟ- ਨ- ਕ-ਨ-। ------------------ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਨਾ ਕਰਨਾ। 0
B---ta-c-----nā--a-a--. Bahuta chōṭē nā karanā. B-h-t- c-ō-ē n- k-r-n-. ----------------------- Bahuta chōṭē nā karanā.
Pak mё shkurt, ju lutem. ਥੋੜ੍ਹੇ -ੋਰ --ਟ---ਰ----। ਥ-ੜ-ਹ- ਹ-ਰ ਛ-ਟ- ਕਰ ਦ-ਓ। ਥ-ੜ-ਹ- ਹ-ਰ ਛ-ਟ- ਕ- ਦ-ਓ- ----------------------- ਥੋੜ੍ਹੇ ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਕਰ ਦਿਓ। 0
Th-ṛhē h--a-chōṭē-ka-- ---ō. Thōṛhē hōra chōṭē kara di'ō. T-ō-h- h-r- c-ō-ē k-r- d-'-. ---------------------------- Thōṛhē hōra chōṭē kara di'ō.
A mund t’i zhvilloni fotografitё? ਕੀ-ਤ-ਸੀ- ਤ-ਵ-ਰ ---- -ਕਦੇ-ਹੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਤਸਵ-ਰ ਖ--ਚ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਤ-ਵ-ਰ ਖ-ੱ- ਸ-ਦ- ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਖਿੱਚ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
Kī---s-ṁ -as--ī-a--h-c--s-k--- hō? Kī tusīṁ tasavīra khica sakadē hō? K- t-s-ṁ t-s-v-r- k-i-a s-k-d- h-? ---------------------------------- Kī tusīṁ tasavīra khica sakadē hō?
Fotografitё janё nё CD. ਤ-ਵੀਰ-ਂ -ੀਡੀ ---- ਹ-। ਤਸਵ-ਰ-- ਸ-ਡ- ਵ--ਚ ਹਨ। ਤ-ਵ-ਰ-ਂ ਸ-ਡ- ਵ-ੱ- ਹ-। --------------------- ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੀਡੀ ਵਿੱਚ ਹਨ। 0
T-s-vī--- -ī---vic--h-na. Tasavīrāṁ sīḍī vica hana. T-s-v-r-ṁ s-ḍ- v-c- h-n-. ------------------------- Tasavīrāṁ sīḍī vica hana.
Fotografitё janё nё kamera. ਤ---ਰਾਂ -ੈ--ੇ ਵ-ੱ----। ਤਸਵ-ਰ-- ਕ-ਮਰ- ਵ--ਚ ਹਨ। ਤ-ਵ-ਰ-ਂ ਕ-ਮ-ੇ ਵ-ੱ- ਹ-। ---------------------- ਤਸਵੀਰਾਂ ਕੈਮਰੇ ਵਿੱਚ ਹਨ। 0
Tas-v-r-ṁ kai-arē v--a--ana. Tasavīrāṁ kaimarē vica hana. T-s-v-r-ṁ k-i-a-ē v-c- h-n-. ---------------------------- Tasavīrāṁ kaimarē vica hana.
A mund ta rregulloni orёn? ਕੀ----ੀ--ਘ------ -ਰ-ਸਕਦੇ -ੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਘੜ- ਠ-ਕ ਕਰ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਘ-ੀ ਠ-ਕ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਘੜੀ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K--t-s-ṁ-ghaṛī ṭhī-a-k---------ē--ō? Kī tusīṁ ghaṛī ṭhīka kara sakadē hō? K- t-s-ṁ g-a-ī ṭ-ī-a k-r- s-k-d- h-? ------------------------------------ Kī tusīṁ ghaṛī ṭhīka kara sakadē hō?
Gota ёshtё e thyer. ਕੱ---ੁੱਟ-ਗ-- -ੈ। ਕ-ਚ ਟ--ਟ ਗ-ਆ ਹ-। ਕ-ਚ ਟ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-। ---------------- ਕੱਚ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ। 0
K-ca-ṭuṭ--g--ā h--. Kaca ṭuṭa gi'ā hai. K-c- ṭ-ṭ- g-'- h-i- ------------------- Kaca ṭuṭa gi'ā hai.
Bateria ёshtё bosh. ਬੈਟ-----ਲ- --। ਬ-ਟਰ- ਖ-ਲ- ਹ-। ਬ-ਟ-ੀ ਖ-ਲ- ਹ-। -------------- ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ। 0
Baiṭar--khā---ha-. Baiṭarī khālī hai. B-i-a-ī k-ā-ī h-i- ------------------ Baiṭarī khālī hai.
A mund ta hekurosni kёmishёn? ਕੀ ਤ---ਂ ਕਮ-ਜ਼ ਨ-ੰ-ਪ----ਸ--ਰ--ਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-- ਕਮ-ਜ਼ ਨ-- ਪ-ਰ--ਸ ਕਰ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੀ- ਨ-ੰ ਪ-ਰ-ੱ- ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਮੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰੈੱਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
Kī t-s-ṁ kamī-a -ū -r--------a -ak-dē---? Kī tusīṁ kamīza nū praisa kara sakadē hō? K- t-s-ṁ k-m-z- n- p-a-s- k-r- s-k-d- h-? ----------------------------------------- Kī tusīṁ kamīza nū praisa kara sakadē hō?
A mund t’i pastroni pantallonat? ਕੀ ਤ-ਸੀ-----ੂ- ਸ----ਰ --ਦ--ਹੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਪਤਲ-ਨ ਸ-ਫ ਕਰ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਲ-ਨ ਸ-ਫ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਤਲੂਨ ਸਾਫ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K---u-ī- -a---ūna-----a-kar--s-kad---ō? Kī tusīṁ patalūna sāpha kara sakadē hō? K- t-s-ṁ p-t-l-n- s-p-a k-r- s-k-d- h-? --------------------------------------- Kī tusīṁ patalūna sāpha kara sakadē hō?
A mund t’i riparoni kёpucёt? ਕ- ਤ-ਸੀ- ਜ-ੱਤ- ਠੀ- ਕਰ----ੇ ਹੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਜ--ਤ- ਠ-ਕ ਕਰ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਜ-ੱ-ੀ ਠ-ਕ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੁੱਤੀ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
Kī-tu--- j-tī--h--a-k--a s-k--ē -ō? Kī tusīṁ jutī ṭhīka kara sakadē hō? K- t-s-ṁ j-t- ṭ-ī-a k-r- s-k-d- h-? ----------------------------------- Kī tusīṁ jutī ṭhīka kara sakadē hō?
A mund tё mё jepni pёr tё ndezur? ਕ- ਤ---ਂ----ੂੰ-ਸੁ---ਉ---ਈ--ੁਝ -- ---- ਹੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਮ-ਨ-- ਸ-ਲਗ-ਉਣ ਲਈ ਕ-ਝ ਦ- ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਨ-ੰ ਸ-ਲ-ਾ-ਣ ਲ- ਕ-ਝ ਦ- ਸ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸੁਲਗਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
Kī ---ī- -ai-ū --l-g------la-ī ---ha -ē-sakadē -ō? Kī tusīṁ mainū sulagā'uṇa la'ī kujha dē sakadē hō? K- t-s-ṁ m-i-ū s-l-g-'-ṇ- l-'- k-j-a d- s-k-d- h-? -------------------------------------------------- Kī tusīṁ mainū sulagā'uṇa la'ī kujha dē sakadē hō?
A keni shkrepse ose çakmak? ਕੀ-ਤ---ਡ---ੋਲ-ਮ-ਚ-ਸ--ਾ- ਲ-ਈ-ਰ --? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਮ-ਚ-ਸ ਜ-- ਲ-ਈਟਰ ਹ-? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਮ-ਚ-ਸ ਜ-ਂ ਲ-ਈ-ਰ ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮਾਚਿਸ ਜਾਂ ਲਾਈਟਰ ਹੈ? 0
Kī---h-ḍ- -ōla--ā-isa --ṁ--ā'īṭ----ha-? Kī tuhāḍē kōla mācisa jāṁ lā'īṭara hai? K- t-h-ḍ- k-l- m-c-s- j-ṁ l-'-ṭ-r- h-i- --------------------------------------- Kī tuhāḍē kōla mācisa jāṁ lā'īṭara hai?
A keni njё tavёll duhani? ਕੀ --ਹਾ-ੇ ਕੋ- -ਾਖ-ਾ-ੀ--ੈ? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਰ-ਖਦ-ਨ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਰ-ਖ-ਾ-ੀ ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰਾਖਦਾਨੀ ਹੈ? 0
K---u--ḍē kō-a-rā--a--nī-h-i? Kī tuhāḍē kōla rākhadānī hai? K- t-h-ḍ- k-l- r-k-a-ā-ī h-i- ----------------------------- Kī tuhāḍē kōla rākhadānī hai?
A pini puro? ਕ- --ਸੀਂ-ਸਿ--ਟ ਪ-ਂਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-- ਸ-ਗਰਟ ਪ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
K- --s-- s-ga--ṭa--īn-- hō? Kī tusīṁ sigaraṭa pīndē hō? K- t-s-ṁ s-g-r-ṭ- p-n-ē h-? --------------------------- Kī tusīṁ sigaraṭa pīndē hō?
A pini cigare? ਕ- ਤ-ਸੀ--ਸਿ-ਰ----ਂਦੇ ਹੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਸ-ਗਰਟ ਪ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
Kī-tu----si-ara-----nd- hō? Kī tusīṁ sigaraṭa pīndē hō? K- t-s-ṁ s-g-r-ṭ- p-n-ē h-? --------------------------- Kī tusīṁ sigaraṭa pīndē hō?
A pini me llullё? ਕੀ ----ਂ --ਈ---ੀਂ-- --? ਕ- ਤ-ਸ-- ਪ-ਈਪ ਪ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਈ- ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਈਪ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
K----sī- -ā--p--pī-dē---? Kī tusīṁ pā'īpa pīndē hō? K- t-s-ṁ p-'-p- p-n-ē h-? ------------------------- Kī tusīṁ pā'īpa pīndē hō?

Mësimi dhe leximi

Mësimi dhe leximi janë të ndërlidhura. Kjo është veçanërisht e vërtetë gjatë mësimit të gjuhëve të huaja. Kush dëshiron të mësojë mirë një gjuhë të huaj, duhet të lexojë shumë tekste. Duke lexuar literaturë në gjuhë të huaj, ne përpunojmë të gjithë fjalinë. Kështu truri ynë mëson fjalorin dhe gramatikën në një kontekst. Kjo e ndihmon të regjistrojë mirë përmbajtjet e reja. Memoria jonë e ka më të vështirë të kujtojë fjalë të veçuara. Ndërsa lexojmë, mësojmë kuptimin e fjalëve. Në këtë mënyrë ne zhvillojmë një ndjenjë për gjuhën e re. Sigurisht, letërsia në gjuhën e huaj nuk duhet të jetë shumë e vështirë. Tregimet e shkurtra moderne ose romanet e krimit shpesh janë argëtuese. Gazetat ditore kanë avantazhin se ato janë gjithmonë aktuale. Librat për fëmijë ose komikë janë gjithashtu të përshtatshëm për të mësuar. Imazhet lehtësojnë të kuptuarit e gjuhës së re. Pavarësisht letërsisë që zgjidhni – ajo duhet të jetë e gjallë! Kjo do të thotë se në të duhet të ndodhin shumë ngjarje, në mënyrë që gjuha të ndryshojë. Nëse nuk arrini të gjeni diçka të përshtatshme, mund të përdorni libra shkollorë specifikë. Ka shumë libra me tekste të thjeshta për fillestarë. E rëndësishme është të përdorni një fjalor gjatë kohës që lexoni. Kur nuk kuptoni një fjalë ju mund të kontrolloni për të. Gjatë leximit truri ynë është aktiv dhe mëson shpejt informacionin e ri. Të gjitha fjalët që nuk i kuptoni, mund t'i mbani shënim. Kështu mund t'i përsërisni shpesh. Gjithashtu ndihmon shënimi në tekst me ngjyra i fjalëve të panjohura. Do t'i njihni menjëherë kur t'i lexoni sërish. Kush lexon çdo ditë tekste në një gjuhë të huaj, përparon shumë shpejt. Pasi truri ynë mëson shpejt ta imitojnë gjuhën e re. Mund të ndodhë që në një moment, të mendoni në gjuhë të huaj…