คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   eo Konversacieto 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Ĉu-v- fu-a-? Ĉu vi fumas? Ĉ- v- f-m-s- ------------ Ĉu vi fumas? 0
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ M---am -u---. Mi iam fumis. M- i-m f-m-s- ------------- Mi iam fumis. 0
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว S-d---n -i--e p-u ----s. Sed nun mi ne plu fumas. S-d n-n m- n- p-u f-m-s- ------------------------ Sed nun mi ne plu fumas. 0
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Ĉu---nas-vin se--i-f-mas? Ĉu ĝenas vin se mi fumas? Ĉ- ĝ-n-s v-n s- m- f-m-s- ------------------------- Ĉu ĝenas vin se mi fumas? 0
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ne, tu-- ne. Ne, tute ne. N-, t-t- n-. ------------ Ne, tute ne. 0
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ T-o-ne--enas m--. Tio ne ĝenas min. T-o n- ĝ-n-s m-n- ----------------- Tio ne ĝenas min. 0
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Ĉ--vi-ŝa--- --ink-----? Ĉu vi ŝatus trinki ion? Ĉ- v- ŝ-t-s t-i-k- i-n- ----------------------- Ĉu vi ŝatus trinki ion? 0
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Ĉ-----jakon? Ĉu konjakon? Ĉ- k-n-a-o-? ------------ Ĉu konjakon? 0
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า N-,-pref-re-le bi--o-. Ne, prefereble bieron. N-, p-e-e-e-l- b-e-o-. ---------------------- Ne, prefereble bieron. 0
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Ĉu-v--mul-- v---ĝa-? Ĉu vi multe vojaĝas? Ĉ- v- m-l-e v-j-ĝ-s- -------------------- Ĉu vi multe vojaĝas? 0
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ J-s,-p-ejof-e e-tas ---o-aj--o---o-. Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. J-s- p-e-o-t- e-t-s n-g-c-j v-j-ĝ-j- ------------------------------------ Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. 0
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน S-d-n- nu----ri-s ĉ--tie. Sed ni nun ferias ĉi-tie. S-d n- n-n f-r-a- ĉ---i-. ------------------------- Sed ni nun ferias ĉi-tie. 0
ร้อนอะไรอย่างนี้! Ki---a--e--! Kia varmego! K-a v-r-e-o- ------------ Kia varmego! 0
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ J-s--ho-ia---e---v--meg-s. Jes, hodiaŭ vere varmegas. J-s- h-d-a- v-r- v-r-e-a-. -------------------------- Jes, hodiaŭ vere varmegas. 0
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ N--i-- -ur ----alkon--. Ni iru sur la balkonon. N- i-u s-r l- b-l-o-o-. ----------------------- Ni iru sur la balkonon. 0
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ M---aŭ -st-s--e-to -i--i-. Morgaŭ estos festo ĉi-tie. M-r-a- e-t-s f-s-o ĉ---i-. -------------------------- Morgaŭ estos festo ĉi-tie. 0
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Ĉ--anka- -i--en-s? Ĉu ankaŭ vi venos? Ĉ- a-k-ŭ v- v-n-s- ------------------ Ĉu ankaŭ vi venos? 0
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย J-s- -n-aŭ ---e---s---v--itaj. Jes, ankaŭ ni estas invititaj. J-s- a-k-ŭ n- e-t-s i-v-t-t-j- ------------------------------ Jes, ankaŭ ni estas invititaj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -