А-н---у---- -р--з ---чу-а-.
Адну бульбу фры з кетчупам.
А-н- б-л-б- ф-ы з к-т-у-а-.
---------------------------
Адну бульбу фры з кетчупам. 0 A-n--b---bu--ry z-ke--h-p--.Adnu bul’bu fry z ketchupam.A-n- b-l-b- f-y z k-t-h-p-m-----------------------------Adnu bul’bu fry z ketchupam.
І дз-- -о-----м----зу.
І дзве порцыі маянэзу.
І д-в- п-р-ы- м-я-э-у-
----------------------
І дзве порцыі маянэзу. 0 І d-v--por-sy- may-n-z-.І dzve portsyі mayanezu.І d-v- p-r-s-і m-y-n-z-.------------------------І dzve portsyі mayanezu.
І--ры по--ыі--м-жа--й к--ба---з г-рч----.
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай.
І т-ы п-р-ы- с-а-а-а- к-ў-а-ы з г-р-ы-а-.
-----------------------------------------
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. 0 І--ry---rt-y----a---nay--aub-s- ----r-h-----.І try portsyі smazhanay kaubasy z garchytsay.І t-y p-r-s-і s-a-h-n-y k-u-a-y z g-r-h-t-a-.---------------------------------------------І try portsyі smazhanay kaubasy z garchytsay.
Я-ая----ас----ь гар------?
Якая ў Вас ёсць гародніна?
Я-а- ў В-с ё-ц- г-р-д-і-а-
--------------------------
Якая ў Вас ёсць гародніна? 0 Y--a-- u--a- -os-s’-ga-o--і-a?Yakaya u Vas yosts’ garodnіna?Y-k-y- u V-s y-s-s- g-r-d-і-a-------------------------------Yakaya u Vas yosts’ garodnіna?
У -ас--сць-бабы?
У Вас ёсць бабы?
У В-с ё-ц- б-б-?
----------------
У Вас ёсць бабы? 0 U--a---o---- --b-?U Vas yosts’ baby?U V-s y-s-s- b-b-?------------------U Vas yosts’ baby?
У-В-- ёс-ь-кв-ц----- ---у-та?
У Вас ёсць квяцістая капуста?
У В-с ё-ц- к-я-і-т-я к-п-с-а-
-----------------------------
У Вас ёсць квяцістая капуста? 0 U -a-------’ ---at--staya -apust-?U Vas yosts’ kvyatsіstaya kapusta?U V-s y-s-s- k-y-t-і-t-y- k-p-s-a-----------------------------------U Vas yosts’ kvyatsіstaya kapusta?
Я-н--л-блю--ыб-л-.
Я не люблю цыбулю.
Я н- л-б-ю ц-б-л-.
------------------
Я не люблю цыбулю. 0 Y- -- -yu--yu--s-b--y-.Ya ne lyublyu tsybulyu.Y- n- l-u-l-u t-y-u-y-.-----------------------Ya ne lyublyu tsybulyu.
Я не----л- --і-ы.
Я не люблю алівы.
Я н- л-б-ю а-і-ы-
-----------------
Я не люблю алівы. 0 Ya -- l-ubl---a---y.Ya ne lyublyu alіvy.Y- n- l-u-l-u a-і-y---------------------Ya ne lyublyu alіvy.
Я-н- -юблю грыбы.
Я не люблю грыбы.
Я н- л-б-ю г-ы-ы-
-----------------
Я не люблю грыбы. 0 Y--n---yu-l-- gry-y.Ya ne lyublyu gryby.Y- n- l-u-l-u g-y-y---------------------Ya ne lyublyu gryby.
Dünyada konuşulan çoğu diller Tonlu dillerdir.
Bu tür dillerde tonun yüksekliği önemlidir.
Tonlar; kelime ve hecelerin ne anlama geldiğini belirlerler
ve kelimenin bir parçasıdırlar.
Asya’da konuşulan birçok dil Tonlu dillerdir.
Çince, Tayland’ca ve Vietnamca bunlardan bir örnektir.
Afrika’da da birçok Tonlu diller bulunmaktadır.
Amerika’nın da birçok yerli dili Tonlu dildir.
Hint-Avrupa dilleri çoğunlukla bir ton türü içermektedirler.
Bu örneğin İsveççe veya Sırpçada görülmektedir.
Ton yüksekliğinin sayısı ise dillerde farklılık gösterebilmektedir.
Çincede 4 tane ton bulunmaktadır.
Bu durumda ,,ma’’ hecesinin dört anlamı olabilir.
Bunlar
anne, kenevir, at ve kızmaktır.
İlginç olanı ise, tonlu dillerin işitmemiz üzerinde de etkileri olmasıdır.
Bunu mutlak işitme konulu bilimsel araştırmalar göstermiştir.
Mutlak işitme, dinlenen tonları hatasız belirleme yeteneğine sahiptir.
Avrupa ve Kuzey Amerika’da mutlak işitme çok nadir görülmektedir.
10000 kişiden ancak belki 1 kişide görülebiliyor.
Anadili Çince olanlarda ise bu farklıdır.
Burada 9 kat daha fazla insanda bu özel yetenek mevcuttur.
Çocuk iken hepimizde mutlak işitme mevcuttu.
Buna çünkü doğru konuşabilmemiz için ihtiyacımız vardı.
Ama maalesef bu yetenek birçok insanda geri kayıp oluyor.
Tonların yüksekliği tabii ki müzikte de önemlidir.
Bu özellikle Tonlu bir dil kullanan kültürler için geçerlidir.
Melodiyi isabetli tutmalılar.
Yoksa güzel bir aşk şarkısından saçma bir şarkı oluşur!