Розмовник

uk Прикметники 1   »   sq Mbiemrat 1

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

78 [shtatёdhjetёetetё]

Mbiemrat 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
стара жінка n-ё -ru----vjet-r njё grua e vjetёr n-ё g-u- e v-e-ё- ----------------- njё grua e vjetёr 0
товста жінка nj- -r-a-e--h-n---hё njё grua e shёndoshё n-ё g-u- e s-ё-d-s-ё -------------------- njё grua e shёndoshё 0
допитлива жінка n---g-u- --re-h-a-e njё grua kureshtare n-ё g-u- k-r-s-t-r- ------------------- njё grua kureshtare 0
новий автомобіль nj--m-k-nё-- -e njё makinё e re n-ё m-k-n- e r- --------------- njё makinё e re 0
швидкий автомобіль nj--ma-inё e--hp-j-ё njё makinё e shpejtё n-ё m-k-n- e s-p-j-ё -------------------- njё makinё e shpejtё 0
зручний автомобіль njё--a--n--k--ode njё makinё komode n-ё m-k-n- k-m-d- ----------------- njё makinё komode 0
синє плаття n-ё-fus-a----u njё fustan blu n-ё f-s-a- b-u -------------- njё fustan blu 0
червоне плаття n------tan i --q njё fustan i kuq n-ё f-s-a- i k-q ---------------- njё fustan i kuq 0
зелене плаття n-ё ---t-- - -j--b--t njё fustan i gjelbërt n-ё f-s-a- i g-e-b-r- --------------------- njё fustan i gjelbërt 0
чорна сумка njё ç-n-- - --zё njё çantё e zezё n-ё ç-n-ё e z-z- ---------------- njё çantё e zezё 0
коричнева сумка njё ç-n---k-fe njё çantё kafe n-ё ç-n-ё k-f- -------------- njё çantё kafe 0
біла сумка nj- --ntё e-ba--hё njё çantё e bardhё n-ё ç-n-ё e b-r-h- ------------------ njё çantё e bardhё 0
люб’язні люди n--r-z--ё mirё njerёz tё mirё n-e-ё- t- m-r- -------------- njerёz tё mirё 0
ввічливі люди n--rё- -ё---e-lshёm njerёz tё sjellshёm n-e-ё- t- s-e-l-h-m ------------------- njerёz tё sjellshёm 0
цікаві люди n----z-i-t---sant njerёz interesant n-e-ё- i-t-r-s-n- ----------------- njerёz interesant 0
милі діти f-m-j- -ё ---hur fёmijё tё dashur f-m-j- t- d-s-u- ---------------- fёmijё tё dashur 0
зухвалі діти f--ij- -- -asj-l-s-ёm fёmijё tё pasjellshёm f-m-j- t- p-s-e-l-h-m --------------------- fёmijё tё pasjellshёm 0
слухняні діти f--ijё-t- mbarё fёmijё tё mbarё f-m-j- t- m-a-ё --------------- fёmijё tё mbarё 0

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…