Розмовник

uk У місті   »   tl In the city

25 [двадцять п’ять]

У місті

У місті

25 [dalawampu’t lima]

In the city

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла б на вокзал. Gu-t- kong ------a-s--i-tasyo- ng t---. Gusto kong pumunta sa istasyon ng tren. G-s-o k-n- p-m-n-a s- i-t-s-o- n- t-e-. --------------------------------------- Gusto kong pumunta sa istasyon ng tren. 0
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. G-s-o-k-n- -um--ta--- --lip--a-. Gusto kong pumunta sa paliparan. G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-l-p-r-n- -------------------------------- Gusto kong pumunta sa paliparan. 0
Я хотів би / хотіла б в центр міста. G---o---n- p-mu-t--s- s--t-o-------d--. Gusto kong pumunta sa sentro ng syudad. G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-n-r- n- s-u-a-. --------------------------------------- Gusto kong pumunta sa sentro ng syudad. 0
Як дістатися на вокзал? Pa-n- -k--------r-t--g-sa --t-syo--ng-t-e-? Paano ako makakarating sa istasyon ng tren? P-a-o a-o m-k-k-r-t-n- s- i-t-s-o- n- t-e-? ------------------------------------------- Paano ako makakarating sa istasyon ng tren? 0
Як дістатися до аеропорту? Paano-ako -a-a---a---g sa-p---par--? Paano ako makakarating sa paliparan? P-a-o a-o m-k-k-r-t-n- s- p-l-p-r-n- ------------------------------------ Paano ako makakarating sa paliparan? 0
Як дістатися до центру міста? P-a---ak- mak-k--atin- sa--en--- -g--u---od? Paano ako makakarating sa sentro ng lungsod? P-a-o a-o m-k-k-r-t-n- s- s-n-r- n- l-n-s-d- -------------------------------------------- Paano ako makakarating sa sentro ng lungsod? 0
Мені потрібне таксі. K-i---gan-ko ng-taxi. Kailangan ko ng taxi. K-i-a-g-n k- n- t-x-. --------------------- Kailangan ko ng taxi. 0
Мені потрібна мапа міста. Ka--------k--ng m-p- ng -u-gs--. Kailangan ko ng mapa ng lungsod. K-i-a-g-n k- n- m-p- n- l-n-s-d- -------------------------------- Kailangan ko ng mapa ng lungsod. 0
Мені потрібен готель. Ka----g---k- ---hote-. Kailangan ko ng hotel. K-i-a-g-n k- n- h-t-l- ---------------------- Kailangan ko ng hotel. 0
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. G--t---o-g---gr-n--------t--. Gusto kong magrenta ng kotse. G-s-o k-n- m-g-e-t- n- k-t-e- ----------------------------- Gusto kong magrenta ng kotse. 0
Ось моя кредитна картка. N----- an--a-----c--dit c---. Narito ang aking credit card. N-r-t- a-g a-i-g c-e-i- c-r-. ----------------------------- Narito ang aking credit card. 0
Ось мої права. Na--t---n--ak-ng -is-nsya -a-----a-a-e-o. Narito ang aking lisensya sa pagmamaneho. N-r-t- a-g a-i-g l-s-n-y- s- p-g-a-a-e-o- ----------------------------------------- Narito ang aking lisensya sa pagmamaneho. 0
Що можна оглянути в місті? An--ang -aki-ita--a-l--g--d? Ano ang makikita sa lungsod? A-o a-g m-k-k-t- s- l-n-s-d- ---------------------------- Ano ang makikita sa lungsod? 0
Ідіть в старе місто. Pum---a -o----- -a-l-ma-g -a-a-. Pumunta po kayo sa lumang bayan. P-m-n-a p- k-y- s- l-m-n- b-y-n- -------------------------------- Pumunta po kayo sa lumang bayan. 0
Візьміть участь в екскурсії до міста. Mag----t -----y--s- l-n----. Maglibot po kayo sa lungsod. M-g-i-o- p- k-y- s- l-n-s-d- ---------------------------- Maglibot po kayo sa lungsod. 0
Ідіть до порту. P-m--ta po-kay--s- -o---. Pumunta po kayo sa porto. P-m-n-a p- k-y- s- p-r-o- ------------------------- Pumunta po kayo sa porto. 0
Візьміть участь в екскурсії до порту. S-m---y-sa ----- h-r--r-t--r. Sumakay sa isang harbor tour. S-m-k-y s- i-a-g h-r-o- t-u-. ----------------------------- Sumakay sa isang harbor tour. 0
Які є ще визначні місця? Ano-p---n--m-a -ban--pa-yala- -oon? Ano pa ang mga ibang pasyalan doon? A-o p- a-g m-a i-a-g p-s-a-a- d-o-? ----------------------------------- Ano pa ang mga ibang pasyalan doon? 0

Слов’янські мови

Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов. Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов. Існує близько 20 слов’янських мов. Найважливішою серед них є російська. Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою. Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв. Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи. Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови. До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька. Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами. Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська. Крім того, є багато інших слов’янських мов. Але ними розмовляє відносно мало людей. Слов’янські мови походять від спільної прамови. З неї відносно пізно розвинулися окремі мови. Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови. Лексика слов’янських мов значною мірою подібна. Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно. З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними. Це означає, що вони містять ще багато старих структур. Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми. Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників. З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬ Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську. Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних. Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах. Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою. Але не бійтеся – все буде добре! Або польською: Wszystko będzie dobrze!