Мне--у-но-н- -окз--.
Мне нужно на вокзал.
М-е н-ж-о н- в-к-а-.
--------------------
Мне нужно на вокзал. 0 M-----zhno n- vo-z-l.Mne nuzhno na vokzal.M-e n-z-n- n- v-k-a-.---------------------Mne nuzhno na vokzal.
Мн---ужн--в---р--о--.
Мне нужно в аэропорт.
М-е н-ж-о в а-р-п-р-.
---------------------
Мне нужно в аэропорт. 0 Mn--n-zh-o-v------or-.Mne nuzhno v aeroport.M-e n-z-n- v a-r-p-r-.----------------------Mne nuzhno v aeroport.
Мне --ж-о-в-ц-нт- -ор---.
Мне нужно в центр города.
М-е н-ж-о в ц-н-р г-р-д-.
-------------------------
Мне нужно в центр города. 0 M---nu-----v t-en-r --r-da.Mne nuzhno v tsentr goroda.M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-.---------------------------Mne nuzhno v tsentr goroda.
Как-м-- -о---ть н--в--зал?
Как мне попасть на вокзал?
К-к м-е п-п-с-ь н- в-к-а-?
--------------------------
Как мне попасть на вокзал? 0 Ka- m---po-as---na--o--al?Kak mne popastʹ na vokzal?K-k m-e p-p-s-ʹ n- v-k-a-?--------------------------Kak mne popastʹ na vokzal?
Ка--мн- по--сть------о--р-?
Как мне попасть в аэропорт?
К-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-?
---------------------------
Как мне попасть в аэропорт? 0 Ka---ne -opas-ʹ-v aeropo-t?Kak mne popastʹ v aeroport?K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-?---------------------------Kak mne popastʹ v aeroport?
Ка--мне---п---ь-в ----р -о---а?
Как мне попасть в центр города?
К-к м-е п-п-с-ь в ц-н-р г-р-д-?
-------------------------------
Как мне попасть в центр города? 0 Ka- -ne---p--t- ---------go--d-?Kak mne popastʹ v tsentr goroda?K-k m-e p-p-s-ʹ v t-e-t- g-r-d-?--------------------------------Kak mne popastʹ v tsentr goroda?
М-е---жн- -а-си.
Мне нужно такси.
М-е н-ж-о т-к-и-
----------------
Мне нужно такси. 0 Mn--n-zh----a--i.Mne nuzhno taksi.M-e n-z-n- t-k-i------------------Mne nuzhno taksi.
М-е--ужна-к--------од-.
Мне нужна карта города.
М-е н-ж-а к-р-а г-р-д-.
-----------------------
Мне нужна карта города. 0 M-- nuzh-a--a--a-g--od-.Mne nuzhna karta goroda.M-e n-z-n- k-r-a g-r-d-.------------------------Mne nuzhna karta goroda.
Я---т-л -ы --х-те-а -ы в--т- -а--н- н- -----т.
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- в-я-ь м-ш-н- н- п-о-а-.
----------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. 0 Y- khot-l--y-- ----el---y vz-atʹ----hi---na-pr--at.Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- v-y-t- m-s-i-u n- p-o-a-.---------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль.
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат.
Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.
Вот м-- води-ел--ки- пра--.
Вот мои водительские права.
В-т м-и в-д-т-л-с-и- п-а-а-
---------------------------
Вот мои водительские права. 0 Vo--moi---d---l-s-i-e---av-.Vot moi voditelʹskiye prava.V-t m-i v-d-t-l-s-i-e p-a-a-----------------------------Vot moi voditelʹskiye prava.
Что мо--о-у-----ь ---о-оде?
Что можно увидеть в городе?
Ч-о м-ж-о у-и-е-ь в г-р-д-?
---------------------------
Что можно увидеть в городе? 0 Ch-o-m---no-u-i-e---v-----d-?Chto mozhno uvidetʹ v gorode?C-t- m-z-n- u-i-e-ʹ v g-r-d-?-----------------------------Chto mozhno uvidetʹ v gorode?
И--т--в--та--й --ро-.
Идите в старый город.
И-и-е в с-а-ы- г-р-д-
---------------------
Идите в старый город. 0 Id--e - -t-r-y-go-o-.Idite v staryy gorod.I-i-e v s-a-y- g-r-d----------------------Idite v staryy gorod.
Сходит--в-порт.
Сходите в порт.
С-о-и-е в п-р-.
---------------
Сходите в порт. 0 Skho---- --po-t.Skhodite v port.S-h-d-t- v p-r-.----------------Skhodite v port.
С--зд-те н- ---кур-и--п-------.
Съездите на экскурсию по порту.
С-е-д-т- н- э-с-у-с-ю п- п-р-у-
-------------------------------
Съездите на экскурсию по порту. 0 Sʺyezd-te na e----r-iy--po-p-r--.Sʺyezdite na ekskursiyu po portu.S-y-z-i-e n- e-s-u-s-y- p- p-r-u----------------------------------Sʺyezdite na ekskursiyu po portu.
Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов.
Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов.
Існує близько 20 слов’янських мов.
Найважливішою серед них є російська.
Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою.
Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв.
Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи.
Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови.
До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька.
Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами.
Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська.
Крім того, є багато інших слов’янських мов.
Але ними розмовляє відносно мало людей.
Слов’янські мови походять від спільної прамови.
З неї відносно пізно розвинулися окремі мови.
Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови.
Лексика слов’янських мов значною мірою подібна.
Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно.
З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними.
Це означає, що вони містять ще багато старих структур.
Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми.
Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників.
З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬
Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську.
Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних.
Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах.
Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою.
Але не бійтеся – все буде добре! Або польською:
Wszystko będzie dobrze!