Θέ-ω ----άω στο- -ταθμό -ου -ρ-νο-.
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-.
-----------------------------------
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου. 0 Th----na -á--st-n stat-mó-to--t-é-o-.Thélō na páō ston stathmó tou trénou.T-é-ō n- p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-.-------------------------------------Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
Θέ-ω ν---ά--στο αεροδρό-ιο.
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-.
---------------------------
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο. 0 T--lō n- p---s---a----ró--o.Thélō na páō sto aerodrómio.T-é-ō n- p-ō s-o a-r-d-ó-i-.----------------------------Thélō na páō sto aerodrómio.
Θ-λω--- -ά---τ----ντρο -η-----ης.
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
---------------------------------
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης. 0 T--l--na pá----- -én--o t-s----ē-.Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.T-é-ō n- p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s-----------------------------------Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
Πώς---------το---ντ-- τη--π--η-;
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
Π-ς θ- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης; 0 Pṓ- t-- --ō-s-o--én-r--t---p-l--?Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?P-s t-a p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s----------------------------------Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
Θα ή-ε-α--α--οικιάσω έ-----το-ίνη-ο.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
Θ- ή-ε-α ν- ν-ι-ι-σ- έ-α α-τ-κ-ν-τ-.
------------------------------------
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο. 0 Th---the---na ----i--ō--na autokínē-o.Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.T-a ḗ-h-l- n- n-i-i-s- é-a a-t-k-n-t-.--------------------------------------Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
Τ- -πο-----α-δε--κ--είς----ν π-λ-;
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
Τ- μ-ο-ε- ν- δ-ι κ-ν-ί- σ-η- π-λ-;
----------------------------------
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη; 0 Ti-m-------a de- k----s-st-n--ó-ē?Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?T- m-o-e- n- d-i k-n-í- s-ē- p-l-?----------------------------------Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов.
Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов.
Існує близько 20 слов’янських мов.
Найважливішою серед них є російська.
Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою.
Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв.
Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи.
Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови.
До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька.
Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами.
Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська.
Крім того, є багато інших слов’янських мов.
Але ними розмовляє відносно мало людей.
Слов’янські мови походять від спільної прамови.
З неї відносно пізно розвинулися окремі мови.
Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови.
Лексика слов’янських мов значною мірою подібна.
Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно.
З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними.
Це означає, що вони містять ще багато старих структур.
Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми.
Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників.
З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬
Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську.
Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних.
Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах.
Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою.
Але не бійтеся – все буде добре! Або польською:
Wszystko będzie dobrze!